Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 1:13 - Peymana Nû (Încîl)

13 Lê milyakʼet wîrʼa got: «Zekerîya, netirse! Dua te hate bihîstinê, kʼulfeta te Êlîzabêtê terʼa kurʼekî bîne û tê navê wî Yûhʼenna daynî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

13 Milyaket jê re got: «Zekerya, netirse! Çimkî duaya te hat bihîstin û jina te Êlîzabêt, wê kurekî ji te re bîne, tê navê wî Yûhenna deynî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

13 Ле мьлйакʼәт ԝирʼа гот: «Зәкәрийа, нәтьрсә! Дӧа тә һатә бьһистьне, кʼӧлфәта тә Елизабете тәрʼа кӧрʼәки бинә у те наве ԝи Йуһʼәнна дайни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 بله میلیاکَتی گُتَ وی: «زکریا، نَتِرسَ! چون گو دعا یا تَ قَبول بویَ و ژِنا تَ اِلیزابِت گورَگه بُ تَ دیه بینیتَ دُنیایه گو تِیه ناوه وی دانه یحیا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 1:13
27 Iomraidhean Croise  

Ewê kurʼekî bîne û tê navê Wî Îsa daynî, çimkî Ewê cimeʼta Xwe ji gunêd wan xilaz ke».


Lê Îsa wê demê deng da wan û got: «Ser xwe bin! Ez im! Netirsin!»


Milyakʼet wan kʼulfetarʼa got: «Netirsin! Ez zanim hûn li Wî Îsayî digerʼin, Yê ku hate xaçkirinê.


Lê ewî wanrʼa got: «Zendegirtî nemînin! Hûn li wî Îsayê Nisretê digerʼin, Yê ku hate xaçkirinê. Ew ji mirinê rʼabûye! Ew ne li vir e. Va ye ew cîyê ku Ew lê danîbû.


Ewê terʼa bibe eşq û şayî û gelekê bi bûyîna wî şa bin.


Û milyakʼet jêrʼa got: «Meryem, netirse! Çimkî te kʼerem ji Xwedê stand.


Rʼoja hʼeyşta gava kurʼik sinet kirin, navê Wî Îsa danîn, çawa ku hê berî hʼemlebûna dê, milyakʼet bona vê yekê gotibû.


û got: ‹Korʼnêlyo! Xwedê duayêd te bihîstin û xêrêd teye kirî jî bîr anîn.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan