Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Korîntî II, 7:3 - Peymana Nû (Încîl)

3 Ez vê yekê nabêjim ku we neheq kim, lê çawa min pêşda gotîye, hûn dilê meda ne, heger em bimirin yan bijîn em tʼevî we ne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

3 Ez vê ne ji bo ku we sûcdar derxim dibêjim. Çimkî, wek ku min berî niha got, hûn di dilê me de ne, ku em bi hev re bimirin û bi hev re bijîn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

3 Әз ве йәке набежьм кӧ ԝә нәһәԛ кьм, ле чаԝа мьн пешда готийә, һун дьле мәда нә, һәгәр әм бьмьрьн йан бьжин әм тʼәви ԝә нә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 اَز وِنَ نابِژِم گو وَ محکوم گَم، چون هَ وِسا گو مِن پِشتا گُت، وَ وِسا دله مَدا جی گِرتیَ گو اَم حاضِرِن گَل وَدا گَل یِگودو بِمِرِن و گَل وَدا گَل یِگودو بژین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Korîntî II, 7:3
12 Iomraidhean Croise  

Çima ez aha dikim? Ez we hʼiz nakim? Wê yekê Xwedê zane!


Ezê bi dilekî şa, xwe jî û mal-hʼalê xwe jî bona we bidim. Heger ez hê gelekî we hʼiz bikim, gelo hûnê min hindikî hʼiz bikin?


Bona van yeka ez dûrva werʼa dinivîsim, ku nebe gava ez bêm, hindava weda hʼişkîyê bikim bi wî hʼukumê ku Xudan daye min, ya ku bona avakirinê ye, ne bona xirabkirinê.


Ne hûn in şeʼdeneʼmêd me dilê meda nivîsar, alîyê her merivîda naskirî û xwendî?


Awa ew neʼma ku min werʼa nivîsî, ne bona wî bû, yê ku neheqî kir û ne bona yê hate neheqkirinê, lê belê wekî ew demana weye hindava meda li ber Xwedê eʼyan be.


Hûn dilê minda ne û heq e jî ku ez bona we hʼemûya aha bifikirim. Çimkî hûn hʼemû jî tʼevî wê kʼeremê bûne, ya ku ji Xwedêda minrʼa hatîye dayînê, çawa ez niha qeydada me, usa jî bona Mizgînîyê sekinî bûm û min ew dida makkirinê.


Usa jî dilê me ser we dişewitî, hʼeta ku me dixwest ne ku tʼenê Mizgînîya Xwedê bida we, lê eʼmirê xwe jî, çimkî hûn bibûne delalîyêd me.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan