Korîntî II, 4:2 - Peymana Nû (Încîl)2 Lê belê em ji tiştêd eʼybe dizîva dûr in û fêlbazîya nakin, xebera Xwedêda qelpîyê nakin. Lê serda em rʼastîyê eʼyan dikin û bi vî awayî xwe dîyarî îsafa her merivî dikin li ber Xwedê. Faic an caibideilKurmanji Încîl2 Me tiştên veşartî yên bi şerm red kirin. Em bi qurnaziyê rêve naçin û em peyva Xwedê naguherin. Lê belê, em rastiyê diyar dikin û li ber Xwedê xwe ji wijdana her mirovî re tewsiye dikin. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)2 Ле бәле әм жь тьштед әʼйбә дьзива дур ьн у фелбазийа накьн, хәбәра Хԝәдеда ԛәлпийе накьн. Ле сәрда әм рʼастийе әʼйан дькьн у бь ви аԝайи хԝә дийари исафа һәр мәрьви дькьн ль бәр Хԝәде. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی2 بَلگو مَ رِیه وَشارتی و عَیب رَد گِرِنَ. اَم قَبول ناگَن گو حیلَبازیه بِگَن و کلاما خدا عوض گَن، بَلگو بِ آشگَرا گُتِنا راستیه، اَم سَعی دِگَن گو حُضورا خدادا ژه آلیه وجدانا همویا بِنَ قَبول گِرِن. Faic an caibideil |