Korîntî II, 10:1 - Peymana Nû (Încîl)1 Ez, Pawlos xwexa hîvî ji we dikim, bi milûktî û şîrinayîya Mesîh, çawa tê gotinê ku ez rʼû bi rʼû nava weda mîna berxekî me, lê dûrva hindava weda mîna şêrekî me. Faic an caibideilKurmanji Încîl1 Ez Pawlos bi xwe, yê ku çaxê di nav we de ye bê zirav, lê çaxê ku ji we dûr e li hember we bi zirav tê dîtin, ez bi nermî û keremdariya Mesîh hêvî ji we dikim. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)1 Әз, Паԝлос хԝәха һиви жь ԝә дькьм, бь мьлукти у ширьнайийа Мәсиһ, чаԝа те готьне кӧ әз рʼу бь рʼу нава ԝәда мина бәрхәки мә, ле дурва һьндава ԝәда мина шерәки мә. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی1 اَز، پولس، گو دِبِژِن، حُضورا وَدا تِرسَنُگِم بله دور ژه وَ شَجیع، اَز بِ دل نِزِمی و نَرمیا مسیحْ بِ اصراره ژه وَ دِخازِم Faic an caibideil |