Korîntî I, 4:6 - Peymana Nû (Încîl)6 Ev yekana xûşk-birano, min bona we anîne ser xwe û Apolo, wekî hûn vê yekê ji me hîn bin: «Ji nivîsarê derneyên». Hingê ji we tʼu kes wê yek pê yekî nefirʼe. Faic an caibideilKurmanji Încîl6 Birano, ji bo qenciya we, ji bo ku ji we re bibe mînak min ev hemû li ser xwe û li ser Apolos anîn; da ku hûn ji me vê yekê hîn bibin: «Dernekevin derveyî ya nivîsandî», da ku kes ji bo yekî li hember yê din xwe mezin neke. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)6 Әв йәкана хушк-бьрано, мьн бона ԝә анинә сәр хԝә у Аполо, ԝәки һун ве йәке жь мә һин бьн: «Жь ньвисаре дәрнәйен». Һьнге жь ԝә тʼӧ кәс ԝе йәк пе йәки нәфьрʼә. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی6 گَلی بِرایا، مِن اَو دِشدَنَ همو راستا خو و آپولس دا سَر خِیرا وَ گُتیَ گو اون ژه مَ وِنَ فِر بِن گو ژه اَو دِشدا هاتی نِویساندِن، وِداتِر نَچِن، گو چی یگ ژه وَ لاره اَوه دیتِر خو مَزِن نَگَت. Faic an caibideil |