Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Kolosî 3:7 - Peymana Nû (Încîl)

7 We jî wextekê ew tişt dikirin, gava we nava wan kirêd xirabda dijît.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

7 Demekê gava ku hûn di van tiştan de rêve diçûn, we jî dema xwe bi wan derbas dikir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 Ԝә жи ԝәхтәке әԝ тьшт дькьрьн, гава ԝә нава ԝан кьред хьрабда дьжит.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 زَمانَگه اون ژی ناو وان دِشدانَ دا ره دِچُن، وقته گو اون ناو وان دِشدانَ دا دِژیان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Kolosî 3:7
7 Iomraidhean Croise  

Çimkî gava me hê bi binyatʼa merivayê dijît, temê guna, ku ji Qanûnê serî hildidan, nava qalibêd meda ya xwe dikirin, ku em berê mirinê bidin.


Û ji we hinek usa bûn. Lê hûn ji guna hatine şûştinê, hûn hatine buhurtî-jibarekirinê, hûn rʼast hatine hʼesabê bi navê Xudan Îsa Mesîh û bi Rʼuhʼê Xwedêyê me.


gava hûn pey eʼdetêd vê dinê diçûn, li gora xwestina mîrê serwêrtîya vê hewê, wî rʼuhʼê ku niha jî nava wan merivada ya xwe dike, yêd ku ne gurʼa Xwedêda ne.


Û hûn wextekê bi rʼuhʼanî nava neheqîya û binyatʼa xweye gunekʼare nesinetkirîda mirî bûn, lê Xwedê hûn tʼevî Mesîh sax kirin. Ewî hʼemû neheqîyêd me baxşandine me


Çimkî em jî wextekê bêfeʼm bûn, xweserîxwe, xalifî û xulamêd cûrʼe-cûrʼe temêd xirab û kʼêfa dilê xwe bûn, me nava xirabîyê û hʼevsûdîyêda dijît, em mîna meʼrê rʼeş, li ber çʼeʼvê hev rʼeş bûn.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan