Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یعقوب 4:6 - Peymana Nû (Încîl)

6 Lê belê ew hê kʼeremê dide me. Lema nivîsar dibêje: «Xwedê miqabilî kʼubar-babaxa ye, lê kʼeremê dide şkestîya».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

6 Lê keremeke hê mezintir dide. Loma dibêje: «Xwedê li hember pozbilindan disekine, Lê keremê li nefsbiçûkan dike.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

6 Ле бәле әԝ һе кʼәрәме дьдә мә. Ләма ньвисар дьбежә: «Хԝәде мьԛабьли кʼӧбар-бабаха йә, ле кʼәрәме дьдә шкәстийа».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

6 بله خدا لطفه زِدَتِر دِدَت. بَ وه یگه ژی دیسا هَ وه کِتِبه دا هاتیَ نِویساندِن: «خدا دِرابیتَ له ضِدّ مِرُوه مغرور، بله لطفا خو دِدَتَ مِرُوه دل نِزِم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یعقوب 4:6
34 Iomraidhean Croise  

Çimkî kʼêrʼa ku heye, wê hê lê zêde be û serda birʼije û kʼêrʼa ku tʼune, çi heye jî wê jê bê standinê.


Kʼî ku xwe bilind ke, ewê nimiz be, lê kʼî ku xwe nimiz ke, ewê bilind be.


Yêd qewat ji kʼursîya anîn xwarê û yêd milûk bilind kirin.


Awa her kesê ku xwe bilind ke, wê nimiz be û kʼî ku xwe nimiz ke, wê bilind be».


Ez werʼa dibêjim, ku ev xercgira rʼasthʼesabbûyî çû mala xwe, ne ku yê din. Awa her kesê ku xwe bilind ke, wê nimiz be, lê kʼî ku xwe nimiz ke, wê bilind be».


Li ber Xudan xwe bişkênin û Ewê we bilind ke.


Usa jî cahilno, gurʼa mezinada bin. Û hûn hʼemû jî, li ber hev şkestî bin, xulamtîyê hevdurʼa bikin, çimkî nivîsar e: «Xwedê miqabilî kʼubar-babaxa ye, lê kʼeremê dide şkestîya».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan