Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Îbranî 9:8 - Peymana Nû (Încîl)

8 Bi vê yekê Rʼuhʼê Pîroz dide kʼifşê, ku rʼîya Cîyê Herî Pîroz nevekirîye, hʼeta ku goza der heye.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

8 Ruhê Pîroz bi vê yekê nîşan dide ku, heta konê pêşî bimîne, riya ku diçe Cihê Herî Pîroz hê nehatiye eşkerekirin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

8 Бь ве йәке Рʼӧһʼе Пироз дьдә кʼьфше, кӧ рʼийа Щийе Һәри Пироз нәвәкьрийә, һʼәта кӧ гоза дәр һәйә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 رِحا مُقدسا خدا وِسا نیشان دِدَت گو، حَتا وقته گو قسمتا اَوِلی هِشتا سَرپِیایَ، اَو رِیا گو دِچیتَ بُ مُقدستِرین جیه هِشتا نَوَبویَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Îbranî 9:8
15 Iomraidhean Croise  

Kurʼik mezin dibû û bi rʼuhʼ qewat digirt û hʼeta rʼoja Îsraêlêva xuya bû jî li berʼîyê dima.


Awa Îsa dîsa wanrʼa got: «Ez rʼast bê xêlif werʼa dibêjim, Ez im derê pêz.


Ez im derî. Yê ku bi destê Min bikʼeve hindurʼ, wê xilaz be. Ewê bikʼeve hindurʼ, derkʼeve û çʼêrê bibîne.


Îsa wîrʼa got: «Ez im, rʼê, rʼastî û jîyîn. Tʼenê pê Min yek dikare bê cem Bavê.


Awa berî çûyîna wan nava wanda bû dutîretî gava Pawlos ev yek got: «Çawa rʼast Rʼuhʼê Pîroz bi Îşaya pʼêxember tʼevî kal-bavêd me xeber da


Nivîsarê hê pêşda dabû kʼifşê, ku Xwedê necihû bi bawerîyê wê rʼast hʼesab bikirana û zûva Mizgînî dabû Birahîm ku: «Bi te duayê hʼemû mileta bibe».


Çimkî bi saya Wî, îzina me her duya jî heye, bi Rʼuhʼekî nêzîkî Bavê bin.


Rʼuhʼê Pîroz jî şeʼdetîyê dide me. Pêşîyê dibêje:


Bona vê yekê çawa Rʼuhʼê Pîroz dibêje: «Îro heger hûn dengê Wî bibihên,


Ya hindurʼda pişta pʼerʼdê, jêrʼa «Cîyê Herî Pîroz» digotin.


Çimkî tʼu pʼêxembertî bi xwestina dilê meriva nehatîye dayînê, lê meriva bi rʼêberîya Rʼuhʼê Pîroz ji Xwedêda xeber dane.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan