Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Îbranî 7:8 - Peymana Nû (Încîl)

8 Vî alîyê kʼahîntîyêda, merivêd ku dimirin dehekê distînin, lê alîyê Melkʼî-Sadiq, yê ku dehekê distîne bona wî nivîsar dibêje, ku ew sax e.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

8 Li vê derê mirovên ku dimirin dehyekê distînin, lê li wê derê yekî ku şahidî jê re tê kirin ku ew dijî, dehyekê distîne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

8 Ви алийе кʼаһинтийеда, мәрьвед кӧ дьмьрьн дәһәке дьстиньн, ле алийе Мәлкʼи-Садьԛ, йе кӧ дәһәке дьстинә бона ԝи ньвисар дьбежә, кӧ әԝ сах ә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 آلیَگه دا، اَونه گو فانینَ دَهادا یگ دِستینِن؛ بله آلیَگه دیتِردا ژی، اَوه گو راستا ویدا شَهادَت هاتَ دایین گو ساخَ، دَهادا یگ دِستینیت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Îbranî 7:8
12 Iomraidhean Croise  

Hinekî şûnda îdî dinyayê Min nebîne, lê hûnê Min bibînin. Çimkî Ez dijîm, hûnê jî bijîn.


Îsa wîrʼa got: «Ez im, rʼê, rʼastî û jîyîn. Tʼenê pê Min yek dikare bê cem Bavê.


Ew kʼî bûn, yêd ku bihîstin û serî hildan? Ew hʼemû nîbûn, yêd ku bi destê Mûsa ji Misirê derkʼetibûn?


Çawa cîkî din jî dibêje: «Tu hʼeta-hʼetayê Kʼahîn î, mîna Melkʼî-Sadiq».


wê dera ku Îsa çawa pêşîkʼêş bona me kʼetîyê. Ew bûye serekkʼahînê hʼeta-hʼetayê mîna Melkʼî-Sadiq.


Usa jî gelek kʼahîn hebûne, çimkî mirinê nehiştîye ku ewana tʼimê bimana.


Eva yeka feʼmdarî ye, ku yê biçʼûk ji yê mezin dua-dirozga distîne.


Û hʼeta em dikarin vê yekê jî bêjin, Lêwîyê ku zurʼeta wî dehekê hildide, wî xwexa jî bi destê Birahîm dehek da Melkʼî-Sadiq.


Û çawa bona meriva qirarkirî ye, carekê bimirin û paşê ber dîwanê bisekinin,


Ez Yê sax im. Ez Yê mirî bûm, lê va ye ez sax im hʼeta-hʼetayê. Û Ez im xweyê kʼilîtêd Mirinê û Dîyarê Mirîya.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan