Îbranî 7:2 - Peymana Nû (Încîl)2 Birahîm jî ji hʼemû tʼalanê xwe dehek da wî. (Pêşîyê navê Melkʼî-Sadiq şirovedibe: «Pʼadşê Heqîyê» û alîkî dinva jî ew «Pʼadşê Şelîmê» bû, awa gotî navê wî tê feʼmkirinê «Pʼadşê Eʼdilayîyê».) Faic an caibideilKurmanji Încîl2 Birahîm jî ji her tiştî dehyek da wî. Mana navê Melkîsedek pêşî: «Padîşahê Rastiyê», piştre jî: «Padîşahê Salêmê», yanî «Padîşahê Aştiyê» ye. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)2 Бьраһим жи жь һʼәму тʼалане хԝә дәһәк да ԝи. (Пешийе наве Мәлкʼи-Садьԛ шьровәдьбә: «Пʼадше Һәԛийе» у алики дьнва жи әԝ «Пʼадше Шәлиме» бу, аԝа готи наве ԝи те фәʼмкьрьне «Пʼадше Әʼдьлайийе».) Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی2 و ابراهیم دَهادا یگ ژه همو دِشدی پِشکِشی وی گِر. معنیا ناوه وی اَوِل پاشایه صالِح بونه یَ و پاشه وه ژی پاشایه سالیمه، آنی پاشایه صُلح و سِلامتیه یَ. Faic an caibideil |