Cihûda 1:3 - Peymana Nû (Încîl)3 Delalno! Gava min dil kir, ku ez bona vê xilazbûna meye tʼomerî werʼa binivîsim, hingê min rʼê têrʼa dît bona vê yekê werʼa binivîsim û dil bidime we, wekî hûn bona wê bawerîya ku carekê bona her tʼim cimeʼta Xwedêrʼa hatîye dayînê, şerʼê xwe bikin. Faic an caibideilKurmanji Încîl3 Hezkirîno, çaxê min bi xîretkêşî xwest li ser xilasiya me ya hevpar ji we re binivîsim, min xwe mecbûr dît ku ez binivîsim û ji we hêvî bikim ku hûn, ji bo baweriya ku yekcar li pîrozan hatiye spartin, tekoşînê bikin. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)3 Дәлално! Гава мьн дьл кьр, кӧ әз бона ве хьлазбуна мәйә тʼомәри ԝәрʼа бьньвисьм, һьнге мьн рʼе терʼа дит бона ве йәке ԝәрʼа бьньвисьм у дьл бьдьмә ԝә, ԝәки һун бона ԝе баԝәрийа кӧ щарәке бона һәр тʼьм щьмәʼта Хԝәдерʼа һатийә дайине, шәрʼе хԝә бькьн. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی3 گَلی عزیزان، دوزَ گو مِن گَلَک اشتیاق هَبو گو راستا وه نجاتا گو اَم همو ناودا شِریگِن، بُ وَ بِنویسِم و لاواهیا وَ بِگَم گو بُ وه ایمانه سَعیه بِگَن. هَمَن اَو ایمانا گو یگ جار بُ هَمِشَ بُ اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ هاتیَ سِپاردِن. Faic an caibideil |