Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 9:23 - Peymana Nû (Încîl)

23 Gava gelek rʼoj derbaz bûn, cihû şêwirîn ku wî bikujin,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

23 Piştî ku gelek roj derbas bûn, Cihû şêwirîn ku wî bikujin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

23 Гава гәләк рʼож дәрбаз бун, щьһу шеԝьрин кӧ ԝи бькӧжьн,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 پاشه دَرباز بونا گَلَک رُژا، سَرُکِت یهودیان، نَقشَ کِشان گو شائولی بُگُژِن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 9:23
14 Iomraidhean Croise  

Lê cihûya hêlan dane kʼulfetêd xwedêbawere xweyîqedir, tʼevî giregirêd bajêr, miqabilî Pawlos û Barnabas rʼakirin û ji sînorêd xwe derxistin.


Hingê ji Entakyayê û Qonyayê cihû hatin, eʼlalet dane alîyê xwe, Pawlos dane ber kevira, ji bajêr kʼaşî der kirin, wan tʼirê mirîye.


Lê cihûyêd ku bawer nekirin dilê necihûya qilqilandin û rʼakirine miqabilî bira.


yêd ku eʼmirê xwe dane navê Xudanê me Îsa Mesîh.


weke sê meha li wir derbaz kir. Gava kʼarê xwe dikir ku biçûya Sûryayê, cihûya bona wî şêwireke mixenetîyê kir, ew jî fikirî Mekedonyayêva vegerʼe.


Sibeh ku zelal bû, hinek cihû bûne yek û sond xwarin, ku hʼeta Pawlos nekujin, ne bixwin, ne jî vexwin.


Ezê Xwexa nîşanî wî kim, ku çiqasî gerekê bona navê Min cefê bikʼişîne».


Lê Şawûl hînkirinêda hê qewat dibû, îzbat dikir ku Mesîh hema Îsa ye û dengê hʼemû cihûyêd Şamêda dida birʼînê.


Gelek rʼêwîtîyêd xweda nava cûrʼe-cûrʼe qede-belada bûme: Ji çʼema, ji rʼêbirʼa, ji miletê xwe, ji necihûya, bajêrda, çol-bestada, ser beʼrê, ji birayêd derew.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan