Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 9:18 - Peymana Nû (Încîl)

18 Destxweda ji çʼeʼvêd wî mîna kapekê tişt jê warîyan, dît, rʼabû pê avê hate nixumandinê,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

18 Di cih de tiştekî wek pûlikan ji çavên wî ketin û ji nû ve dît. Ew rabû û imad bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

18 Дәстхԝәда жь чʼәʼвед ԝи мина капәке тьшт же ԝарийан, дит, рʼабу пе аве һатә ньхӧмандьне,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

18 جیدا دِشدَگ بینا پولَگه ژه چاوه وی کَتِن و چاوه وی دیسا دیتِن. هِنگه رابو و غُسلا تعمیده گِرت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 9:18
11 Iomraidhean Croise  

Petrûs wanrʼa got: «Tʼobe kin û bira ji we her yek bi navê Îsa Mesîh bona baxşandina guna bê nixumandinê û hûnê Rʼuhʼê Pîroz pʼêşkʼêş bistînin.


Ewêd ku xeberêd wî qebûl kirin, pê avê hatine nixumandinê û wê rʼojê weke sê hʼezara li hev zêde bûn.


eva hat cem min sekinî û got: ‹Şawûl bira, bibîne!› Min destxweda dît û li wî nihêrʼî.


Îdî çima derengî dêxî? Rʼabe were nixumandinê, gazî navê Wî ke ji gunêd xwe were şûştinê›.


Hananîya jî çû kʼete wê malê, destê xwe danî ser wî û gotê: «Şawûl bira! Xudan ez şandime, ew Îsayê rʼêva rʼastî te hat, wekî tu dîsa bibînî û bi Rʼuhʼê Pîroz tʼijî bî».


xwarin xwar û qewata wî hate cî. Çend rʼoja Şawûl cem şagirtêd Şamêda ma.


Şawûl ji eʼrdê rʼabû, çʼeʼvêd wî vekirî bûn, lê tişt nedidît. Hingê destê wî girtin birine Şamê.


Belê ew sewdayê xweda feʼmekorî bûn û hʼeta îro jî gava peymana kevin dixûnin, xût ew xêlî ser feʼmê wan dimîne. Ew hingê tê hildanê, gava ew dibine pʼara Mesîh.


Wî Xwedêyê ku got: «Bira ji teʼrîyê rʼonayî derê», Wî xwexa dilê meda şewq da, wekî em rʼûmeta Xwedê nas kin, bi wê şewqa ku ji rʼûyê Mesîh dertê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan