شُله رسولا 8:27 - Peymana Nû (Încîl)27 Ew jî rʼabû çû û dîna xwe dayê, va ye nemêrekî ji Etyûpîyê wezîrê Kendakê, awa gotî pʼadşa Etyûpîyê, ku wekʼîlê tʼemamîya xizna wê bû, bona hʼebandinê hatibû Orşelîmê. Faic an caibideilKurmanji Încîl27 Ew jî rabû û çû û Etyopiyekî nemêrkirî dît. Ew wezîrekî şahbanûya Etyopyayê Kendakya bû û li ser hemû xezînên wê bû. Ew ji bo perizînê hatibû Orşelîmê Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)27 Әԝ жи рʼабу чу у дина хԝә дайе, ва йә нәмерәки жь Әтйупийе ԝәзире Кәндаке, аԝа готи пʼадша Әтйупийе, кӧ ԝәкʼиле тʼәмамийа хьзна ԝе бу, бона һʼәбандьне һатьбу Оршәлиме. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی27 فیلیپُس ژی رابو و کَتَ ره. ره دا گَهَشتَ نَمِرَگه اَهله حَبَشه. اَو یگ ژه مَزِنِت کاخا ’کَنداکِه‘ مَلَکا حَبَشه بو و تواوی خِزینا مَلَکه دَسته ویدا بو. اَو بُ پَرستِش گِرِنا خدا هاته بو اورشلیمه. Faic an caibideil |