Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 7:51 - Peymana Nû (Încîl)

51 Serhʼişkno! Kʼafir û guhada kerʼno! Hûn tʼimê miqabilî Rʼuhʼê Pîroz disekinin, kal-bavêd we çawa bûne, hûn jî usa ne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

51 «Hey serhişkno! Di dil de sinetnebûyîno, di guh de kerno! Hûn hergav li hember Ruhê Pîroz disekinin; çawa ku bav û kalên we kirin, hûn jî wisa dikin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

51 Сәрһʼьшкно! Кʼафьр у гӧһада кәрʼно! Һун тʼьме мьԛабьли Рʼӧһʼе Пироз дьсәкьньн, кал-бавед ԝә чаԝа бунә, һун жи ӧса нә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

51 «گَلی سَرکِشان، اَی اون اَونه گو دله وَ و گوهه وَ نَهاتیَ سُنَت گِرِن! اونه همو جاره رابِنَ له ضِدّ رِحا مُقدسا خدا. اونه ژی هَ اَو شُله گو باوانه وَ گِرِن بِگَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 7:51
38 Iomraidhean Croise  

Lê nikaribûn li ber wê serwaxtîyê û wî Rʼuhʼê ku pê xeber dida bisekinîyana.


Lê ewê ku neheqî li hevalê xwe dikir, ew deʼf da û gotê: ‹Kʼê tu ser me serwêr û hʼakim kʼifş kirî?


Ew Mûsayê ku tʼexsîr kirin û gotinê: ‹Kʼê tu ser me serwêr û hʼakim kʼifş kirî?› Xwedê bi destê wî milyakʼetê ku nav dirʼîyêda wîva xuya bû, ew çawa serwêr û xilazkir şand.


Lê kal-bavêd me nexwestin gurʼa wî bikin, ew tʼexsîr kirin, dilêd xweda vegerʼîyane Misirê


Baveʼşîra jî ji hʼevsûdîyê Ûsiv çawa xulam firotin, ku wî bibine Misirê, lê Xwedê tʼevî wî bû,


Belê kʼara sinetîyê wê hebe, heger Qanûnê biqedînî. Lê heger tu Qanûnê ditʼerʼibînî, sinetbûna te dibe bêsinetî.


Û Rʼuhʼê Xwedêyî Pîroz neêşînin, bi Kʼîjanî hûn bona Rʼoja Azayîyê hatine morkirinê.


Çimkî sinetîya rʼast ya me ye, ku bi Rʼuhʼê Xwedê em dihʼebînin û bi Mesîh Îsa difirʼin. Gumana me ne ser nav-nîşanêd qalib e,


Yektîya Wîda hûn bi sineta bê dest ji alîyê Mesîhda dilê xweda hatine sinetkirinê, ji binyatʼa xweye gunekʼar hatine birʼînê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan