Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 7:27 - Peymana Nû (Încîl)

27 Lê ewê ku neheqî li hevalê xwe dikir, ew deʼf da û gotê: ‹Kʼê tu ser me serwêr û hʼakim kʼifş kirî?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

27 Lê mirovê ku neheqî li cîranê xwe dikir, Mûsa dehf da û got: ‹Kê tu li ser me kiriyî serok û dadger?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

27 Ле әԝе кӧ нәһәԛи ль һәвале хԝә дькьр, әԝ дәʼф да у готе: ‹Кʼе тӧ сәр мә сәрԝер у һʼакьм кʼьфш кьри?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

27 بله اَوه گو ظُلم جیناره خو دِگِر، موسی پال دا و گُتَ وی: ”که تِ سَر مَ گِری حاکِم و قاضی؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 7:27
15 Iomraidhean Croise  

Gava Ew hate pʼaristgehê û cimeʼt hîn kir, serekêd kʼahîna û rʼûspîyêd cimeʼtê hatine cem Wî û gotinê: «Tu bi çi hʼukumî van kira dikî? Û kʼê ev hʼukum daye Te?»


Ewî wîrʼa got: «Heval, kʼê Ez ser we hʼakim yan jî pʼarkir kʼifş kirime?»


Petrûs û Yûhʼenna nava xweda dane sekinandinê û pirsîn: «We bi çi qewatê yan bi çi navî ev yeka kir?»


Gava wana ev yek bihîst, gelekî hêrs kʼetin û dixwestin wan bikujin.


Ew Mûsayê ku tʼexsîr kirin û gotinê: ‹Kʼê tu ser me serwêr û hʼakim kʼifş kirî?› Xwedê bi destê wî milyakʼetê ku nav dirʼîyêda wîva xuya bû, ew çawa serwêr û xilazkir şand.


Lê kal-bavêd me nexwestin gurʼa wî bikin, ew tʼexsîr kirin, dilêd xweda vegerʼîyane Misirê


Gava ev tişt dibihîstin, hewa wan dikʼet û diranêd xwe ser wî diçʼirʼikandin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan