Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 5:30 - Peymana Nû (Încîl)

30 Xwedêyê kal-bavêd me Îsa ji mirinê rʼakir, Ewê ku we darva dardakir kuşt.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

30 Xwedayê bav û kalên me, ew Îsayê ku we bi dar ve daleqand û kuşt, rakir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

30 Хԝәдейе кал-бавед мә Иса жь мьрьне рʼакьр, Әԝе кӧ ԝә дарва дардакьр кӧшт.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

30 خدایه باوانه مَ عیسی ژه ناو مِریادا راگِر، هَمَن اَو عیسایه گو وَ اَو دارَگه یَ بِزمار گِر و گُشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 5:30
16 Iomraidhean Croise  

çawa kal-bavêd me, Birahîm û zurʼeta wîrʼa bona hʼeta-hʼetayê sozê Xwe dabû».


rʼeʼmê kal-bavêd me bike, peymana Xweye pîroz


Em xwexa şeʼdêd wan hʼemû tişta ne, yêd ku Ewî tʼopraxêd Cihûstanê û Orşelîmêda kirin. Paşê Ew darva dardakirin û kuştin,


Ewî bona me kir, awa gotî zarʼêd wanrʼa, gava Îsa ji mirinê rʼakir. Çawa Zebûra dudada jî nivîsar e: ‹Tu Kurʼê Min î, Tu îro Minrʼa bûyî›.


Eva ew Îsa bû, yê ku Xwedê Ew ji mirinê rʼakir, ku em hʼemû jî şeʼde ne.


Ewî minrʼa got: ‹Xwedêyê kal-bavêd me tu kʼifş kirî ku eʼmirê Wî bizanibî û Yê Rʼast bibînî, xebera devê Wî bibihêyî,


Xwedê Berdestîyê Xwe Îsa miletrʼa derxist û pêşîyê şande cem we, ku dua we bike û bi vî awayî we her kesî ji xirabîyêd we vegerʼîne».


Mesîh em ji wê nifirʼa Qanûnê kʼirʼîn, ew dewsa me kʼete bin wê nifirʼê, çimkî nivîsar e: «Nifirʼ ser yê darva dardakirî ye».


Ewî gunêd me bedena Xweda rʼakirine ser dar, wekî em hindava gunada mirî bin û bona heqîyê bijîn: Bi dexmêd Wî hûn qenc bûn.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan