Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 4:7 - Peymana Nû (Încîl)

7 Petrûs û Yûhʼenna nava xweda dane sekinandinê û pirsîn: «We bi çi qewatê yan bi çi navî ev yeka kir?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

7 Çaxê ku yên girtî li holê dan rawestandin, wan pirsî: «We bi kîjan hêzê an bi çi navî ev kir?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 Пәтрус у Йуһʼәнна нава хԝәда данә сәкьнандьне у пьрсин: «Ԝә бь чь ԛәԝате йан бь чь нави әв йәка кьр?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 اَوان پِطرُس و یوحنا اینانَ ناوَگه و ژه وان پیسیار گِرِن: «وَ بِ چه قُدرَت آن بِ چه ناوَگه اَو شُلَ گِر؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 4:7
12 Iomraidhean Croise  

Gava Ew hate pʼaristgehê û cimeʼt hîn kir, serekêd kʼahîna û rʼûspîyêd cimeʼtê hatine cem Wî û gotinê: «Tu bi çi hʼukumî van kira dikî? Û kʼê ev hʼukum daye Te?»


û jê pirsîn: «Tu bi çi hʼukumî van kira dikî? Kʼê ev hʼukum daye Te, ku Tu van kira bikî?»


Hingê cihûya jê pirsî: «Tê çi nîşanê nîşanî me kî, ku hʼukumê Te heye van tişta bikî?»


Qanûnzan û fêrisîya jineke ku zinêkʼarîyêda hatibû girtinê anîn û li ber hʼemûya dane sekinandinê.


Wana ku ev yek bihîst, ji mezina girtî yek-yek derkʼetin. Îsa tʼenê ma û kʼulfet jî li wir sekinî mabû.


bira we û tʼemamîya miletê Îsraêlêva eʼyan be, ku eva bi saya navê Îsa Mesîhê Nisretê li ber we qencbûyî sekinî ye, Ewê ku we xaç kir û Xwedê ji mirinê rʼakir.


Henanê serekkʼahîn, Qeyafa, Yûhʼenna, Skender û hʼemûyêd mayîne ji xûn-qinêta serekkʼahîn jî li wir bûn,


Wê demê Petrûs bi Rʼuhʼê Pîroz tʼijî wanarʼa got: «Gelî serwêrêd cimeʼtê û rʼûspîya!


gazî şandîya kirin, ew dane ber qamçîya, eʼmirî ser wan kirin, ku îdî bi navê Îsa xeber nedin û berʼdan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan