Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 3:8 - Peymana Nû (Încîl)

8 Ewî banzda ser xwe sekinî, destpêkir gerʼîya û tʼevî wan kʼete pʼaristgehê digerʼîya, banzdida û şikirî dida Xwedê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

8 Xwe hilavêt, li ser lingan rawesta û dest pê kir rêve çû. Ew bi wan re ket Perestgehê, rêve diçû, xwe hildavêt û pesnê Xwedê dida.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

8 Әԝи банзда сәр хԝә сәкьни, дәстпекьр гәрʼийа у тʼәви ԝан кʼәтә пʼарьстгәһе дьгәрʼийа, банздьда у шькьри дьда Хԝәде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 اَوه مِرُوی خو هَلاوِت، سَر پِیه خو راوَستا و ره چو. اَوی خو دِهَلاوِت و ره دِچو و حمد و ثنایا خدا دِگُت و گَل واندا چو ناو معبده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 3:8
11 Iomraidhean Croise  

Û destxweda çʼeʼvêd wî dîtin, da pey Îsa çû û şikirî dida Xwedê. Tʼemamîya wê cimeʼtê ku ev yek dît, pesinê Xwedê didan.


Wê rʼojê eşq bin û ji şabûna bira nigêd we eʼrd negire, çimkî va heqê we li eʼzmên gelek e, çimkî kal-bavêd wan jî serê pʼêxembera usa dikirin.


Pey vê yekêrʼa Îsa ew pʼaristgehêda dît û jêrʼa got: «Binihêrʼe, tu qenc bûyî! Îdî guna neke, wekî tiştekî hê xirab neyê serê te».


bi dengê bilind gotê: «Rʼabe ser nigêd xwe rʼast bisekine!» Ewî jî banzda ser xwe, destpêkir gerʼîya.


Hingê ew merivê ku rʼuhʼê xirab têda bû, banzda ser wan, qewata wî wan hʼemûyada çû ew usa kʼutan, wekî ew ji wê malê teʼzî û birîndar rʼevîn.


Destê wîyî rʼastê girt rʼakir, pêrʼa-pêrʼa qudûmê çoka û gûzekêd wî şidîyan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan