Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 27:5 - Peymana Nû (Încîl)

5 Gava em nava beʼra pêşberî Kîlîkyayê û Pamfîlyayêva derbaz bûn, gihîştine Lîkyayê, bajarê Mîrayê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

5 Piştî ku em di deryaya pêşberî Kîlîkya û Pamfîlyayê re derbas bûn, em gihîştin Mîra bajarê Lîkyayê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

5 Гава әм нава бәʼра пешбәри Киликйайе у Памфилйайева дәрбаз бун, гьһиштьнә Ликйайе, бажаре Мирайе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 پاشه هِنده گو اَم بِ رِیا بَحره بَ بَندَرِت کیلیکیه و پامفیلیه دَرباز بون، اَم هاتنَ بَندَرا میرایه گو لیکیه دا بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 27:5
9 Iomraidhean Croise  

Hingê Pawlos hevalêd xweva bi gemîyê ji Pafosê rʼêkʼetin hatine Pergêya Pamfîlyayê. Yûhʼenna li wir ji wan qetîya, vegerʼîya Orşelîmê.


Bi destê wan ev neʼme şandin aha nivîsar: «Em birayêd weye şandî û berpirsîyar silava li we birayêd ji necihûyaye Entakyayê, Sûryayê û Kîlîkyayê dikin.


lê Pawlos rʼê têrʼa nedidît, yê Pamfîlyayêda ji wan qetîya û tʼevî wan şixul nekir tʼevî xwe bibirana.


Li Sûryayê û Kîlîkyayê digerʼîyan, civîn dişidandin.


Firîgyayê, Pamfîlyayê, Misirê û yêd li alîyê Lîbyaya nêzîkî Kûrênê û usa jî yêd xerîbe ji Rʼomê hatî,


Pawlos got: «Ez merivekî cihû me, ji Tarsûsa Kîlîkyayê, ne bajarvanekî bê nav-nîşan im. Ez hîvî ji te dikim, îzinê bide ku ez vê cimeʼtêrʼa xeber dim».


«Ez merivekî cihû me, bajarê Tarsûsa Kîlîkyayêda ji dîya xwe bûme, lê vî bajarîda bin destê Gamalyêlda çawa şagirt mezin bûme û hʼemû Qanûna kal-bava jî bi fesal-rʼast hîn bûme, hindava Xwedêda jî xweyîxîret bûm, çawa ku hûn hʼemû îro.


Lê hinekêd ji kʼinîşta ku Azayî dihate gotinê, cihûyêd ji Kûrênê û Skenderyayê û usa jî cihûyêd ji qezayêd Kîlîkyayê û Asyayê rʼabûn tʼevî Steyfan kʼetine deʼwê.


Paşê çûme alîyêd Sûryayê û Kîlîkyayê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan