Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 27:43 - Peymana Nû (Încîl)

43 Lê sersed ku dixwest Pawlos xilaz kira, nehişt ku ew şêwira xwe bînine sêrî. Hingê eʼmir kir ku yêd sobekʼarîyê zanin, pêşîyê xwe bavêjine avê derêne bejê,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

43 Lê sersed xwest ku Pawlos xilas bike, nehişt ku vê niyeta xwe bînin cih. Wî emir kir, pêşî yên ku dizanin sobayiyê bikin, xwe ji gemiyê bavêjin û derkevin bejê

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

43 Ле сәрсәд кӧ дьхԝәст Паԝлос хьлаз кьра, нәһьшт кӧ әԝ шеԝьра хԝә биньнә сери. Һьнге әʼмьр кьр кӧ йед собәкʼарийе заньн, пешийе хԝә бавежьнә аве дәренә бәже,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

43 بله افسری گو دِخاست پولسی نجات دَت، نَهِلا گو اَو وه شُله بِگَن. اَوی دَستور دا گو اَوِلی اَونه گو دِگارِن شِنایه بِگَن، خو پاوژِنَ ناو بَحره دا و خو بِگَهَشِنینَ هِشکاتیه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 27:43
8 Iomraidhean Croise  

Gava şerʼ-deʼw zêde bû, serhʼezar tirsîya ku ew Pawlos qet-qetî kin, eʼmirî eskera kir ku herʼine jêrê ewî ji nav wan bigirin bibine eskerxanê.


Usa jî çend hespa hazir kin, wekî Pawlos lê sîyar kin, ku bê qede bê bela bibine cem Felîksê welî».


Lê sersed hê gurʼa gemîvan û xweyê gemîyê dikir, ne ku xeberêd Pawlos.


Rʼoja dinê em Saydayê peya bûn, Yûlyo qencî Pawlosrʼa kir, îzin da ku herʼe cem dostêd xwe, wekî bona wî xem bikin.


Pawlos sersed û eskerarʼa got: «Heger evana gemîyêda nemînin, hûn nikarin xilaz bin».


Hingê eskera qirar kirin ku girtîya bikujin, wekî sobekʼarîyê nedin nerʼevin.


sê cara bi destê rʼomîya bi şiva hatime lêdanê, carekê ez dame ber kevira, sê cara rʼastî gemîwelgerʼandinê hatime, şev û rʼojekê beʼrêda mame.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan