Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 26:14 - Peymana Nû (Încîl)

14 Em hʼemû kʼetine eʼrdê, min dengek bihîst ku bi zimanê îbranî minrʼa got: ‹Şawûl! Şawûl! Tu çima Min dizêrînî? Tu bi kʼulmê nikarî herʼî dirêşê›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

14 Gava em hemû ketin erdê, min dengek bihîst ku bi Îbranî ji min re got: ‹Şawûl, Şawûl, tu çima tengahiyê didî min? Ji te re zehmet e ku tu bi kulmê herî dirêşikê.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

14 Әм һʼәму кʼәтьнә әʼрде, мьн дәнгәк бьһист кӧ бь зьмане ибрани мьнрʼа гот: ‹Шаԝул! Шаԝул! Тӧ чьма Мьн дьзерини? Тӧ бь кʼӧлме нькари һәрʼи дьреше›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

14 وقته اَم همو کَتنَ سَر عَردی، مِن دَنگَک بیهیست گو بِ اَزمانه عبرانی دِگُتَ مِن: ”شائول، شائول، تِ بُچی اَذیَتا مِن دِگَی؟ بُ تَ زحمتَ گو تِ پِنا بِزمارا بِدَی!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 26:14
11 Iomraidhean Croise  

Gava ewî îzin da, Pawlos ser pʼêpelînga sekinî, destê xwe bilind kir, cimeʼtê ku dengê xwe birʼî, ewî bi zimanê îbranî xeber da û got:


Gava bihîstin ku ew wanarʼa bi zimanê îbranî kʼete xeberdanê, kerʼ bûn hê dengê xwe birʼîn. Û wî got:


Rʼoj nîvro bû, pʼadşayî xweş be, rʼêva min dît ji eʼzmên rʼonayîke ji rʼonayîya teʼvê zortir dora min û yêd tʼevî min dihatin şewq da.


Min got: ‹Tu kʼî yî, Xudan?› Xudan got: ‹Ez ew Îsa me, Yê ku tu dizêrînî.


Ew merivêd ku tʼevî wî diçûn sar bûn sekinîn û zar-ziman kʼetin. Wan ew deng dibihîst, lê kesek nedidîtin.


Yan em bikin ku xîreta Xudan qebûl neke? Çima em ji Wî qewattir in?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan