Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 25:5 - Peymana Nû (Încîl)

5 Awa bira serwêrêd we tʼevî min berjêr bin û heger neheqîke wî merivî jî hebe, bira gunekʼarîya wî bêje».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

5 Û got: «Îcar bila serekên we bi min re dakevin û eger wî zilamî tiştekî nerast kiribe, bila wî sûcdar bikin.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

5 Аԝа бьра сәрԝеред ԝә тʼәви мьн бәржер бьн у һәгәр нәһәԛикә ԝи мәрьви жи һәбә, бьра гӧнәкʼарийа ԝи бежә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 فِستوس گُت: «بَجا ناو وَدا هِندَ مَزِن گَل مِدا بِن گو هَگو اَوی مِرُوی خطایَگ گِره بیت، شِکایَتا وی بِگَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 25:5
11 Iomraidhean Croise  

Gava Pawlos wê destpêkira xeber da, Galîyo cihûyarʼa got: «Heger gilî bona neheqîyê û xirabîyê bûya, cihûno, dibû ku min guhdarîya we bikira,


Gava cab gihîşte min, ku cihûya bona wî merivî tʼelekek hazir kirîye, min destxweda ew şande cem te û eʼmirî li şikîyatkira kir, ku çî wanî miqabilî wî hebe, li ber te bêjin».


Heger tu ji wî bipirsî, tê xwexa bikaribî ji wî her tiştî bizanibî kʼa bona çi em şikîyatê wî dikin».


Min li wan vegerʼand û got, wekî ne eʼdetê rʼomayîya ye ku merivekî bêxeda bidine der, hʼeta mecalê nedine yê gunekʼar, ku li ber şikîyatkirêd xwe bisekine û rʼû bi rʼû ber wan caba xwe bide.


Lê min kʼifş kir ku evî tiştekî usa nekirîye ku bê kuştinê û xwexa jî deʼwa dîwana Qeyser dike, min qirar kir ku wî bişînim.


Lê Fêsto li wan vegerʼand û got: «Pawlos wê li Qeyserîyê girtî bimîne û ezê xwexa jî zûtirê herʼime wir.


Wir nehe-dehe rʼoja nav wanda ma, paşê berjêr çû Qeyserîyê, rʼoja din li herema dîwanê rʼûnişt, eʼmir kir ku Pawlos bînin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan