شُله رسولا 25:26 - Peymana Nû (Încîl)26 Lê bona vî tiştekî eʼseyî tʼune xweyê xwerʼa binivîsim, bona vê yekê min ev anî ber we, îlahî ber te Egrîpa pʼadşa, wekî ev yek dîsa bê lênihêrʼandinê, hingê tiştekî minî nivîsarê wê hebe. Faic an caibideilKurmanji Încîl26 Îcar tiştekî ku ez li ser wî ji efendiyê me re binivîsim tune. Ji ber vê yekê min ew anî pêş we, bi taybetî jî pêş te, ya Egrîpa padîşah. Da ku, piştî ew bê kişandin pirsyariyê, tiştekî ku ez binivîsim hebe. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)26 Ле бона ви тьштәки әʼсәйи тʼӧнә хԝәйе хԝәрʼа бьньвисьм, бона ве йәке мьн әв ани бәр ԝә, илаһи бәр тә Әгрипа пʼадша, ԝәки әв йәк диса бе леньһерʼандьне, һьнге тьштәки мьни ньвисаре ԝе һәбә. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی26 بله مِن دِشدَگه حتمی چِنینَ گو راستا وی مِرُوی دا، بُ آغایه خو قیصر بِنویسِم. بَ وه یگه مِن اَو اینایَ حُضورا وَ همویادا، مخصوصَن حُضورا جنابه تَ، اَی آگْریپاس پاشا، گو بَلگو پاشه هِنده گو مَ اَو کِشا پیسیارا، مِن دِشدَگ هَبیت گو بُ قیصر بِنویسِم. Faic an caibideil |