Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 25:25 - Peymana Nû (Încîl)

25 Lê min kʼifş kir ku evî tiştekî usa nekirîye ku bê kuştinê û xwexa jî deʼwa dîwana Qeyser dike, min qirar kir ku wî bişînim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

25 Lê min dît ku wî tiştekî ku heqê wî mirin be, nekiriye. Çaxê wî xwest ku doza wî here ber Qeyser, min biryar da ku ez wî bişînim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

25 Ле мьн кʼьфш кьр кӧ әви тьштәки ӧса нәкьрийә кӧ бе кӧштьне у хԝәха жи дәʼԝа диԝана Ԛәйсәр дькә, мьн ԛьрар кьр кӧ ԝи бьшиньм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

25 بله اَز گَهَشتِمَ وه هِنده گو اَوی چه شُل نَگِریَ گو لاییقه مِرِنه بیت و بَر خاطره هِنده گو اَوی مِرُوی بوخو خاست گو مَحکَما قیصردا دیوانا وی بِتَ گِرِن، مِن ژی تصمیم گِرت گو اَوی رِگَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 25:25
11 Iomraidhean Croise  

wanrʼa got: «We Ev meriva anî cem min, çawa Yekî cimeʼtê dixalifîne. Awa min li ber we her tişt ji Wî pirsî, lê ji wan xirabîyêd ku hûn gilî dikin, min tʼu tişt li ser Vî merivî nedît.


Pîlato serekêd kʼahîna û eʼlaletêrʼa got: «Ez tʼu neheqîyê Vî merivîda nabînim».


Pîlato jê pirsî: «Rʼastî çi ye?» Pey vê pirsêrʼa, Pîlato dîsa derkʼete derva cem cihûya û wanrʼa got: «Ez tʼu neheqîyê Vîda nabînim.


û kʼifş kir, ku şikîyatê wan ser pirsêd qanûna wan e, lê bona kuştinê yan girtinê xirabîya wî tʼuneye.


Hingê qalme-qalma mezin hê pêşda hat, ji qanûnzanêd alîyê fêrisîya hinek rʼabûne pʼîya û deng hildan mêrkʼîmî gotin: «Em vî merivîda tʼu xirabîyê nabînin. Belkî rʼuhʼekî yan milyakʼetekî vîrʼa xeber daye?»


Lê bona vî tiştekî eʼseyî tʼune xweyê xwerʼa binivîsim, bona vê yekê min ev anî ber we, îlahî ber te Egrîpa pʼadşa, wekî ev yek dîsa bê lênihêrʼandinê, hingê tiştekî minî nivîsarê wê hebe.


Ew derkʼetine derva, hevrʼa xeber dan û gotin: «Eva meriva tiştekî usa nake ku bê kuştinê yan girtinê».


Gava qirar kirin ku em bi gemîyê herʼine Îtalyayê, Pawlos û çend girtîyêd din dane destê sersedekî ji rʼefa eskerêd Qeyser, navê wî Yûlyo.


Gava ez anîme ber dîwanê, xwestin min berʼdin, çimkî ser min bona kuştinê tʼu xirabî nedîtin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan