Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 25:11 - Peymana Nû (Încîl)

11 Awa heger ez neheq im û min tiştekî usa kirîye ku gerekê bême kuştinê, ez ji mirinê venakʼişim, lê heger neheqîya min vê yekêda tʼune, çawa ku ewana şerʼa davêjine min, kes nikare min bide destê wan. Ez deʼwa dîwana Qeyser dikim».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

11 Niha eger min neheqî an tiştekî ku heqê wî mirin e, kiribe, ez ji mirinê narevim. Lê eger sûcdarkirinên vanên ha ne rast in, tu kes nikare min bide destê wan. Ez doza xwe dibim ber Qeyser.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

11 Аԝа һәгәр әз нәһәԛ ьм у мьн тьштәки ӧса кьрийә кӧ гәрәке бемә кӧштьне, әз жь мьрьне вәнакʼьшьм, ле һәгәр нәһәԛийа мьн ве йәкеда тʼӧнә, чаԝа кӧ әԝана шәрʼа давежьнә мьн, кәс нькарә мьн бьдә дәсте ԝан. Әз дәʼԝа диԝана Ԛәйсәр дькьм».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

11 بَجا هَگو اَز تقصیرکارِم و مِن شُلَگ گِریَ گو اَز لاییقه مِرِنه بِم، اَز دوو هِنده دا نینِم گو ژه مِرِنه بِحلِم. بله هَگو اَو دِشده گو راستا تقصیرکار بونا مِدا دِبِژِن، دِرَو بِن، چه کَس نِگاریت مِن تسلیمی دَسته وان بِگَت. اَز دِخازِم گو مَحکَما قیصردا دیوانا مِن بِتَ گِرِن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 25:11
17 Iomraidhean Croise  

Lê Pawlos wanrʼa got: «Em, bajarvanêd Rʼomayê, bê dîwan bi cimeʼtî dane ber şiva avîtine kelê! Û niha dixwazin bi dizîva me derxin? Na, ev yek nabe, bira xwexa bên me derxin».


Gava Pawlos wê destpêkira xeber da, Galîyo cihûyarʼa got: «Heger gilî bona neheqîyê û xirabîyê bûya, cihûno, dibû ku min guhdarîya we bikira,


Gava bi qayîşêd çʼerm girêdan, Pawlos sersedê sekinîrʼa got: «Gelo eva cayîz e ku hûn li bajarvanekî Rʼomayê xin, yê ku hê dîwana wî nebûye?»


Pawlos got: «Ez li ber dîwana Qeyser sekinî me, li kʼu jî dîwana min gerekê bibe. Min xirabîk li cihûya nekirîye, çawa tu xwexa jî qenc zanî.


Hingê Fêsto tʼevî şîretkʼara xeber da, paşê li wî vegerʼand û gotê: «Tu deʼwa Qeyser dikî, gerekê tu herʼî cem Qeyser».


Lê çaxê Pawlos xwest ku şixulê wî herʼe ber Qeyser û bê lênihêrʼandinê, min eʼmir kir ku ew girtî bimîne, hʼeta ku ez wî bişînime cem Qeyser».


Lê min kʼifş kir ku evî tiştekî usa nekirîye ku bê kuştinê û xwexa jî deʼwa dîwana Qeyser dike, min qirar kir ku wî bişînim.


Lê Egrîpa Fêstorʼa got: «Me dikaribû eva meriva berʼda, heger evî deʼwa dîwana Qeyser nekira».


Lê gava cihûya miqabilî wê yekê xeber dan, min îdî bêçʼarîya xwe deʼwa Qeyser kir, lê ne bona wê yekê, ku şikîyatê miletê xwe bikira.


yêd ku hin Xudan Îsa, hin jî pʼêxember kuştin û em jî zêrandin. Evana li Xwedê xweş nayên û miqabilî dinê-eʼlamê ne!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan