Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 24:21 - Peymana Nû (Încîl)

21 pêştirî vê yekê, ku min bi dengê bilind nava wanda gotîye: ‹Bona bawerîya rʼabûna mirîya hûn îro dîwana min dikin›».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

21 Tenê gava ku ez di nav wan de rawesta bûm, min dengê xwe bilind kir û got: ‹Ji ber vejîna miriyan, îro li ber we dîwana min tê kirin.›»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

21 пештьри ве йәке, кӧ мьн бь дәнге бьльнд нава ԝанда готийә: ‹Бона баԝәрийа рʼабуна мьрийа һун иро диԝана мьн дькьн›».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

21 خِنجی وه یگه گو وقته اَز ناو واندا راوَستا بوم، مِن بِ دَنگا بِلند گُت: ”بَر خاطره مَسَلا رابونا ژه ناو مِریادایَ گو ایرو حُضورا وَدا دیوانا مِن دِتَ گِرِن.“‌»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 24:21
5 Iomraidhean Croise  

Hingê Pawlos pê hʼesîya ku alîkî sadûqî ne, alîkî jî fêrisî, wê civînêda kire gazî û got: «Gelî bira! Ez fêrisî me, kurʼê fêrisîya! Bona gumana rʼabûna mirîya dîwana min dikin».


Ez Xwedêda jî guman im, çawa ku ew jî wê gumanê ne, ku hʼemû heq û neheqê ji mirinê rʼabin.


Lema jî min hîvî kir, ku we bibînim û tʼevî we xeber dim. Belê ez bona gumana Îsraêlê van qeyd-zincîrada me».


Ewana aciz bibûn, çimkî wana cimeʼt hîn dikir, ku Îsa ji mirinê rʼabûye, îzbat dikirin ku mirîyê rʼabin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan