شُله رسولا 23:9 - Peymana Nû (Încîl)9 Hingê qalme-qalma mezin hê pêşda hat, ji qanûnzanêd alîyê fêrisîya hinek rʼabûne pʼîya û deng hildan mêrkʼîmî gotin: «Em vî merivîda tʼu xirabîyê nabînin. Belkî rʼuhʼekî yan milyakʼetekî vîrʼa xeber daye?» Faic an caibideilKurmanji Încîl9 Hingê hengameyeke mezin çêbû, hinek Şerîetzanên ji Fêrisiyan rabûn, xwe kişandin wan û gotin: «Em tu xerabiya vî mirovî nabînin. Eger ruh an milyaketekî ji wî re gotibe, wê çi bibe?» Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)9 Һьнге ԛалмә-ԛалма мәзьн һе пешда һат, жь ԛанунзанед алийе ферьсийа һьнәк рʼабунә пʼийа у дәнг һьлдан меркʼими готьн: «Әм ви мәрьвида тʼӧ хьрабийе набиньн. Бәлки рʼӧһʼәки йан мьлйакʼәтәки вирʼа хәбәр дайә?» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی9 پاشه هَوار هَوارَگه مَزِن بِلند بو! هِندَگ ژه ماموستایِت تَوراته گو ژه فِرقا فَریسیا بون، رابون و مِجِد مخالفت گِرِن و گُتن: «اَم چه تقصیرا ناو وی مِرُوی دا پَیدا ناگَن. چه معلوم رِحَگه آن میلیاکَتَگه گَل ویدا قِسَ نَگِره بیت.» Faic an caibideil |