شُله رسولا 22:3 - Peymana Nû (Încîl)3 «Ez merivekî cihû me, bajarê Tarsûsa Kîlîkyayêda ji dîya xwe bûme, lê vî bajarîda bin destê Gamalyêlda çawa şagirt mezin bûme û hʼemû Qanûna kal-bava jî bi fesal-rʼast hîn bûme, hindava Xwedêda jî xweyîxîret bûm, çawa ku hûn hʼemû îro. Faic an caibideilKurmanji Încîl3 «Ez zilamekî Cihû me, li Tarsûsa Kîlîkyayê hatime dinyayê, lê ez li vî bajarî mezin bûme, li ber lingên Gamalyêl bi tûndî li gor Şerîeta bav û kalan hatime perwerdekirin û ka îro hûn hemû çawa nin, ez jî ji bo Xwedê xîretkêş bûm. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)3 «Әз мәрьвәки щьһу мә, бажаре Тарсуса Киликйайеда жь дийа хԝә бумә, ле ви бажарида бьн дәсте Гамалйелда чаԝа шагьрт мәзьн бумә у һʼәму Ԛануна кал-бава жи бь фәсал-рʼаст һин бумә, һьндава Хԝәдеда жи хԝәйихирәт бум, чаԝа кӧ һун һʼәму иро. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی3 «اَز مِرُوَگه یهودی مَ، گو شَهره تارسوسا مَنطَقا کیلیکیه دا هاتِمَ دُنیایه، بله ناو وه شَهره اورشلیمه دا مَزِن بومَ. اَز شِریعَتا باوانه مَ کامِل، حُضورا گامالائیل دا فِر بومَ و مِن بُ خدا غیرت هَیَ، هَ وِسا گو اون ژی ایرو وِسانَ. Faic an caibideil |