Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 21:32 - Peymana Nû (Încîl)

32 Ewî pêrʼa-pêrʼa esker û sersed hildan, bi lez çû ser wan. Gava wana serhʼezar eskerava dîtin, dest ji Pawlos kʼutanê kʼişandin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

32 Wî jî zûka leşker û sersed hildan û bi ser wan de hat. Gava wan serhezar û leşker dîtin, dev ji lêxistina Pawlos berdan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

32 Әԝи перʼа-перʼа әскәр у сәрсәд һьлдан, бь ләз чу сәр ԝан. Гава ԝана сәрһʼәзар әскәрава дитьн, дәст жь Паԝлос кʼӧтане кʼьшандьн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

32 اَوی جیدا سرباز و افسر راگِرِن و هجوم بِرَ سَر جَماعَته. وقته جَماعَته اَمیره گُردانه و سرباز دیتِن، دَست ژه کُت دانا پولس کِشان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 21:32
8 Iomraidhean Croise  

Pey vê yekêrʼa kʼoma eskera û serdarê wan û nobedarêd cihûya Îsa girtin û girêdan.


Hingê hʼemûya Sostênîsê serwêrê kʼinîştê girtin, li ber dîwanxanê kʼutan, lê qet xema Galîyo jî nîbû.


Min got: ‹Xudan, ew qenc zanin ku ez bûm, ewî hʼemû kʼinîştada yêd bawerîya xwe Te danîn, davîtine kelê û ew dikʼutan.


Eva meriva ji cihûya hatibû girtinê, wê bi destê wan bihata kuştinê, ez pê hʼesîyam ku rʼomayî ye, bi eskerava gihîştimê û min ew xilaz kir.


Evî kir ku pʼaristgehê jî bihʼerʼimîne, lê me ew girt.


gazî şandîya kirin, ew dane ber qamçîya, eʼmirî ser wan kirin, ku îdî bi navê Îsa xeber nedin û berʼdan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan