شُله رسولا 18:27 - Peymana Nû (Încîl)27 Apolo ku xwest herʼe Axayayê, bira dil dane ber û şagirtarʼa jî neʼmek nivîsîn ku wî qebûl kin. Gava gihîşte wir, ew gelekî kêrî wan hat, yêd ku bi kʼerema Xwedê bibûne bawermend. Faic an caibideilKurmanji Încîl27 Gava Apolos xwest ku here Axayayê, birayan cesaret danê û ji bo ku wî qebûl bikin name ji şagirtan re nivîsîn. Îcar gava gihîşt wê derê, wî gelek alîkariya wan ên ku bi keremê bawerî anîbûn kir. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)27 Аполо кӧ хԝәст һәрʼә Ахайайе, бьра дьл данә бәр у шагьртарʼа жи нәʼмәк ньвисин кӧ ԝи ԛәбул кьн. Гава гьһиштә ԝьр, әԝ гәләки кери ԝан һат, йед кӧ бь кʼәрәма Хԝәде бьбунә баԝәрмәнд. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی27 وقته آپولس خاست گو بِچیتَ حَریما اَخائیه، بِرایا اَو تشویق گِرِن و بُ شاگِردا نِویسین گو اَوی بِ رویَگه خوش قَبول گَن. وقته آپولس گَهَشتَ وِدَره، اَوی گَلَک آریکاریا وان مِرُوا گِر گو بِ واسِطا لطفه ایمان اینا بون. Faic an caibideil |