Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 17:7 - Peymana Nû (Încîl)

7 û Yason ew qebûl kirine mala xwe! Evana hʼemû jî miqabilî eʼmirêd Qeyser diçin û dibêjin: ‹Pʼadşakî din heye, navê wî Îsa ye›».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

7 û Yason ew hewandine mala xwe. Ev hemû li hember qanûnên Qeyser radibin û dibêjin: ‹Padîşahekî din heye, navê wî Îsa ye.›»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 у Йасон әԝ ԛәбул кьрьнә мала хԝә! Әвана һʼәму жи мьԛабьли әʼмьред Ԛәйсәр дьчьн у дьбежьн: ‹Пʼадшаки дьн һәйә, наве ԝи Иса йә›».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 و یاسونی اَو بِرِنَ مالا خودا. اَونَ همو رابونَ له ضِدّ قانونه قیصری و دِبِژِن گو پاشایَگه دی هَیَ گو ناوه وی عیسایَ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 17:7
12 Iomraidhean Croise  

Çaxê rʼêkʼetin çûn, Îsa kʼete gundekî. Kʼulfetek ku navê wê Mertʼa bû Ew bire mala xwe.


Û dest bi xeybê kirin gotin: «Me Ev meriva dît ku miletê me dixalifîne û ne jî dihêle ku xerc bidine Qeyser. Bona Xwe jî dibêje: ‹Ez Mesîh Pʼadşa me›».


Pey wê yekêrʼa Pîlato dikir ku Îsa berʼda, lê cihûya kire qîrʼîn û gotin: «Heger tu Vî merivî berʼdî, tu ne dostê Qeyser î! Her kesê ku xwe pʼadşa hʼesab dike, ew neyarê Qeyser e!»


Eʼdetê usa me bajarvanêd Rʼomayê hîn dikin, ku ne merʼa cayîz e qebûl kin, ne jî bikin».


Lê ji cihûya hineka ji hʼevsûdîyê çend merivêd bêkêre nerʼast civandin, kirine qalme-qalm, bajar tʼevîhev kirin û hʼicûmî ser mala Yason kirin, dixwestin Pawlos û Sîlas banîna ber cimeʼtê.


Bi van gotina eʼlalet û serwêrêd bajêr tʼevîhev kirin.


Ne usa jî Rʼexaba çʼeʼvder bi kira rʼast hate hʼesabê, gava ceʼsûs qebûl kirin û ew rʼêke dinva verʼêkirin?


Çimkî ev e qirara Xwedê, ku hûn bi qencîkirinê dengê merivêd bêhʼişe nezan bidine birʼînê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan