Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 13:30 - Peymana Nû (Încîl)

30 Lê Xwedê Ew ji mirinê rʼakir

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

30 Lê Xwedê ew ji nav miriyan rakir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

30 Ле Хԝәде Әԝ жь мьрьне рʼакьр

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

30 بله خدا اَو ژه ناو مِریادا راگِر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 13:30
16 Iomraidhean Croise  

Ew ne li vir e, çimkî Ew ji mirinê rʼabûye, çawa ku Ewî gotibû. Werin wî cîyê ku Ew pʼaldayî bû bibînin.


Bona vê yekê Bav Min hʼiz dike, çimkî Ez eʼmirê Xwe didim, wekî Ez wê dîsa bistînim.


Îsa li wan vegerʼand û got: «Vê pʼaristgehê hilşînin, Ezê nava sê rʼojada rʼakim».


lê Xwedê Ew rʼoja sisîya ji mirinê rʼakir, da eʼyankirinê,


Ewî bona me kir, awa gotî zarʼêd wanrʼa, gava Îsa ji mirinê rʼakir. Çawa Zebûra dudada jî nivîsar e: ‹Tu Kurʼê Min î, Tu îro Minrʼa bûyî›.


Bona vê yekê ku Ew ji mirinê rʼakir û îdî Ew tʼu car narʼize, Xwedê aha gotîye: ‹Ezê wan dua-dirozgêd pîroze amin û Dawidrʼa sozdayî ser weda bibarînim›.


Lê Ewê ku Xwedê ji mirinê rʼakir nerʼizî.


Çimkî Ewî rʼojek kʼifş kirîye, kʼîjanêda wê dîwana dinê rʼast bi destê Merivekî bike, Yê ku Ewî kʼifş kirîye. Xwedê ev yekana hʼemûyarʼa dane îzbatkirinê, gava Ew meriv ji mirinê rʼakir».


Lê Xwedê qeydêd mirinêye cefê vekirin, Ew ji mirinê rʼakir, çimkî mirinê nikaribû hʼukumî ser Wî bikira.


Eva ew Îsa bû, yê ku Xwedê Ew ji mirinê rʼakir, ku em hʼemû jî şeʼde ne.


Xwedêyê Birahîm, Îshaq, Aqûb û Xwedêyê kal-bavêd me, Berdestîyê Xwe Îsa rʼûmet kir. We nemamîya Wî kir û ber Pîlato tʼexsîr kir, gava ewî qirar kiribû ku Wî berʼde.


We Çʼeʼvkanîyê jîyînê kuşt, lê Xwedê Ew ji mirinê rʼakir û em xwexa şeʼde ne.


Xwedê Berdestîyê Xwe Îsa miletrʼa derxist û pêşîyê şande cem we, ku dua we bike û bi vî awayî we her kesî ji xirabîyêd we vegerʼîne».


bira we û tʼemamîya miletê Îsraêlêva eʼyan be, ku eva bi saya navê Îsa Mesîhê Nisretê li ber we qencbûyî sekinî ye, Ewê ku we xaç kir û Xwedê ji mirinê rʼakir.


Awa Xwedêyê eʼdilayîyê, ku Xudanê me Îsa ji mirinê rʼakir, Yê ku bi xûna peymana hʼeta-hʼetayê Serekşivanê pêz e,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan