Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 10:8 - Peymana Nû (Încîl)

8 û her tişt wanrʼa gilî kir şandine Yafayê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

8 piştî ku hemû tişt ji wan re got, ew şandin Yafayê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

8 у һәр тьшт ԝанрʼа гьли кьр шандьнә Йафайе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 کُرنِلیوس همو دِشد گُتَ وان و اَو رِگِرِنَ یافایه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 10:8
11 Iomraidhean Croise  

Petrûs hê eʼcêbmayî nav xweda difikirî: «Ev çi dîtinok bû min dît?» va ew merivêd ku Korʼnêlyo şandibûn li ber dergeh sekinîn û mala Şimhʼûn pirsîn.


Min jî pêrʼa-pêrʼa şandine cem te û te jî qenc kir ku tu hatî. Niha em hʼemû jî li ber Xwedê sekinî ne, ku çi ji Xudan terʼa hatîye eʼmirkirinê bêjî, em jî bibihên».


Gava ew milyakʼetê ku wîrʼa xeber dida çû, ewî gazî du xulamêd malê û eskerekî berdestîyî xweyîman kir


Awa Egrîpa pʼadşa, ez miqabilî wê dîtina li berçʼeʼvaye ji eʼzmên nesekinîm.


Yafayêda kʼulfeteke şagirt hebû, navê wê Tabîtʼa, ku «Xezal» tê welgerʼandinê. Eva nava hʼemû qencî û xêrkirinada mabû.


Yafa nêzîkî Lîdayê bû. Gava şagirta bihîst ku Petrûs li wir e, du merî şandin hîvî kirin û gotin: «Derengî nebe zû were cem me».


Eva yeka tʼemamîya Yafayêda bela bû û geleka bawerîya xwe Xudan anîn.


Petrûs gelek rʼoja li Yafayê mala Şimhʼûnê çʼermkerda ma.


Kurʼê Xwe minva eʼyan kir, ku nava necihûyada Wî dannasîn kim, hingê min şêwira xwe tʼu kesî nekir,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan