Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 10:7 - Peymana Nû (Încîl)

7 Gava ew milyakʼetê ku wîrʼa xeber dida çû, ewî gazî du xulamêd malê û eskerekî berdestîyî xweyîman kir

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

7 Çaxê milyaketê ku bi wî re peyivî çû, wî gazî du xulamên xwe û leşkerekî dîndar ê ku di xizmeta wî de bû, kir;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 Гава әԝ мьлйакʼәте кӧ ԝирʼа хәбәр дьда чу, әԝи гази дӧ хӧламед мале у әскәрәки бәрдәстийи хԝәйиман кьр

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 وقته اَو میلیاکَتا گو گَل کُرنِلیوس قِسَ دِگِر چو، کُرنِلیوس گاز گِرَ دو خِذمَتکاره خو و سربازَگه دیندار ژه وان سربازه گو بُ وی خِذمَت دِگِرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 10:7
13 Iomraidhean Croise  

Gava ku ew ji wir çûn, va milyakʼetekî Xudan xewnêda Ûsivva xuya bû û gotê: «Rʼabe Kurʼik û dîya Wî hilde birʼeve Misirê. Li wir bimîne hʼeta ku ez terʼa bêjim, çimkî Hêrodesê Kurʼik bigerʼe, ku Wî bikuje».


Hingê merivek Orşelîmêda hebû, navê wî Şimhʼûn bû. Ew merivekî rʼast, xwedêxof û li hîvîya berdilîya Îsraêlê bû. Rʼuhʼê Pîroz jî li ser wî bû


Eskera jî ji wî pirsî: «Lê em çi bikin?» Ewî wanrʼa got: «Kesekî neşêlînin, bêbextîyê li xelqê nekin û bi heqê xwe rʼazî bin».


Ew çawa mêvan mala Şimhʼûnê çʼermkerda ber beʼrê dimîne».


û her tişt wanrʼa gilî kir şandine Yafayê.


Axayêd kʼêye bawermend hene, bira wan bêhurmet nekin, çimkî ew birayêd hev in. Lê bira xulam hê rʼind xulamtîyê bikin, çimkî yêd ku kʼarê ji xizmetkʼarîya xulama distînin, bawermend in û delal in. Van tişta hîn ke û şîret ke.


ne ku çawa xulam, lê ji xulamekî zêdetir e, çawa birakî delal! Bona min ew çiqasî delal e, lê bona te ewê hê zêde be, hin alîyê xulamtîyêda, hin jî alîyê Xudanda.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan