Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 10:20 - Peymana Nû (Încîl)

20 De îdî rʼabe herʼe xwarê û dudilî nebe tʼevî wan herʼe, çimkî Min ewana şandine».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

20 Niha rabe, here jêr, qet dudilî nebe û bi wan re here. Çimkî min ew şandine.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

20 Дә иди рʼабә һәрʼә хԝаре у дӧдьли нәбә тʼәви ԝан һәрʼә, чьмки Мьн әԝана шандьнә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

20 رابَ و به هِنده گو دودل بی، گَل واندا هَرَ. چون گو مِن اَو رِگِرِنَ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 10:20
11 Iomraidhean Croise  

Û wanrʼa got: «Herʼine her çar alîyêd dinyayê û Mizgînîyê bidine her merivî.


Petrûs jî peya bû, çû cem wan meriva û got: «Ez im ewê ku hûn lê digerʼin. Hûn bona çi hatine?»


Rʼuhʼ minrʼa got: ‹Tʼevî wan herʼe, dudilî nebe›. Ev her şeş bira jî tʼevî min hatin û em çûne mala wî merivî.


Awa evana ku ji Rʼuhʼê Pîroz hatine şandinê, berjêrî Sêlûkyayê bûn û ji wir bi gemîyê derbazî Qubrisê bûn.


Hingê milyakʼetekî Xudan Fîlîporʼa got: «Rʼabe herʼe alîyê başûrê, ser wê rʼîya ku ji Orşelîmê berjêrî Gazzayê dibe», ku çol-bestek bû.


Lê Xudan jêrʼa got: «Tu herʼe, çimkî Min ew çawa hacetek bijartîye, wekî navê Min necihûya, pʼadşa û zarʼêd Îsraêlêva bide naskirinê.


Hananîya jî çû kʼete wê malê, destê xwe danî ser wî û gotê: «Şawûl bira! Xudan ez şandime, ew Îsayê rʼêva rʼastî te hat, wekî tu dîsa bibînî û bi Rʼuhʼê Pîroz tʼijî bî».


Lê tʼenê bira bi bawerîyê bixwaze û dudilî nebe, çimkî yê dudilî mîna pêlêd beʼrê ye ku ji bayê bilind dibin û datînin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan