Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




شُله رسولا 1:20 - Peymana Nû (Încîl)

20 Petrûs dûmayî kir got: «Çawa kʼitêba Zebûrada jî nivîsar e: ‹De bira mala wî xirabe be, kesek têda nemîne› û: ‹De bira qulixê wîyî serwêrtîyê yekî din bistîne›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

20 Çimkî li dereke Kitêba Zebûran ev hatiye nivîsîn: ‹Bila mala wî wêran be Û bila kes tê de rûnene.› û li dereke din jî: ‹Bila karê wî yê çavdêriyê yekî din bistîne.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

20 Пәтрус думайи кьр гот: «Чаԝа кʼьтеба Зәбурада жи ньвисар ә: ‹Дә бьра мала ԝи хьрабә бә, кәсәк теда нәминә› у: ‹Дә бьра ԛӧльхе ԝийи сәрԝертийе йәки дьн бьстинә›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

20 «چون گو زَبورا داووددا هاتیَ نِوساندِن گو: «”بِلا مالا وی گاوِل بیت، و چه کَس تِدا نَرونِت،“ و هَمژی هاتیَ نِوساندِن گو: «”بِلا مقاما وی مِرُوَگه دی بِستِنیت.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




شُله رسولا 1:20
9 Iomraidhean Croise  

Dawid xwexa kʼitêba Zebûrada dibêje: ‹Xudan gote Xudanê min: Li milê Minî rʼastê rʼûnê,


û wanarʼa got: «Ev bûn ew gotinêd ku gava Ez tʼevî we bûm, Min werʼa gotibûn: ‹Gerekê her tiştêd ku bona Min Qanûna Mûsa, nivîsarêd pʼêxembera û Zebûrada nivîsar bûn bihatana sêrî›».


«Gelî bira! Gerekê ev nivîsara bihata sêrî, çawa ku berî vê yekê Rʼuhʼê Pîroz bi devê Dawid bona Cihûda gotibû, ku ew bû rʼêberê wan, yêd ku Îsa girtin.


wekî evî qulixê şandîtîyê bistîne, ji kʼîjanî Cihûda jê kʼet ku herʼe cîyê xwe».


Ewî bona me kir, awa gotî zarʼêd wanrʼa, gava Îsa ji mirinê rʼakir. Çawa Zebûra dudada jî nivîsar e: ‹Tu Kurʼê Min î, Tu îro Minrʼa bûyî›.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan