شُله رسولا 1:11 - Peymana Nû (Încîl)11 û gotin: «Gelî celîlîya! Hûn çima usa sekinî ne û li eʼzmên dinihêrʼin? Ew Îsayê ku ji nav we hate hilatinê, wê usa jî bê, çawa we dît Ew çû eʼzmên». Faic an caibideilKurmanji Încîl11 Wan got: «Celîlîno, çima hûn li vir radiwestin û li ezmên dinêrin? Ev Îsayê ku ji nav we ber bi ezmên ve hat hilkişandin, çawa we dît ku ew hilkişiya ezmên, wisa jî wê vegere.» Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)11 у готьн: «Гәли щәлилийа! Һун чьма ӧса сәкьни нә у ль әʼзмен дьньһерʼьн? Әԝ Исайе кӧ жь нав ԝә һатә һьлатьне, ԝе ӧса жи бе, чаԝа ԝә дит Әԝ чу әʼзмен». Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی11 و گُتن: «گَلی جلیلیان، اون بُچی راوَستانَ و دِبَرخودَنَ اَسمانی؟ اَو عیسایَ گو ژه لاره وَ بُ اَسمانی ژِلَل هاتَ بِرِن، هَ وِسا گو وَ ژِلَل چُنا وی بُ اَسمانی دیت، هَ وِسا دیه بِزُورِت.» Faic an caibideil |