Tîmotʼêyo II 1:8 - Пәймана Ну (Инщил)8 Аԝа шәрм нәкә, кӧ бона Хӧдане мә шәʼдәтийе бьди, нә жи бона мьн шәрм бькә, кӧ әз бона наве Ԝи гьрти мә. Ле тʼәви щәфайе Мьзгинийе бә, анәгори ԛәԝата Хԝәде. Faic an caibideilKurmanji Încîl8 Îcar şerm neke, ku tu ji bo Xudanê me şahidiyê bikî, ne jî ji min şerm bike, ez ê ku di ber wî de girtî me. Lê li gor hêza Xwedê, bi min re ji bo Mizgîniyê tengahiyê bikişîne. Faic an caibideilPeymana Nû (Încîl)8 Awa şerm neke, ku bona Xudanê me şeʼdetîyê bidî, ne jî bona min şerm bike, ku ez bona navê Wî girtî me. Lê tʼevî cefayê Mizgînîyê be, anegorî qewata Xwedê. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی8 بَجا تَ نه ژه شَهادَتا گو راستا خادیه مَدایَ عار هَبیت، نه ژه مِن گو بَر خاطره وی زیندانیمَ، بَلگو بِ واسِطا قُدرَتا خدا ناو زَجر کِشان بَر خاطره انجیل دا بِبَ شِریگ. Faic an caibideil |