شُله رسولا 16:18 - Пәймана Ну (Инщил)18 Әв йәка әԝе гәләк рʼожа дькьр, һʼәта кӧ Паԝлос ащьз бу, вәгәрʼийа у ԝи рʼӧһʼирʼа гот: «Бь наве Иса Мәсиһ әʼмьри тә дькьм жь ԝе дәре!» У перʼа-перʼа әԝ жь ԝе дәркʼәт. Faic an caibideilKurmanji Încîl18 Keçikê bi rojan ev yek kir. Lê li zora Pawlos çû, zivirî û ji ruh re got: «Ez bi navê Îsa Mesîh li te emir dikim, ji wê derkeve.» Û hema wê gavê ruh ji wê derket. Faic an caibideilPeymana Nû (Încîl)18 Ev yeka ewê gelek rʼoja dikir, hʼeta ku Pawlos aciz bû, vegerʼîya û wî rʼuhʼîrʼa got: «Bi navê Îsa Mesîh eʼmirî te dikim ji wê derê!» Û pêrʼa-pêrʼa ew ji wê derkʼet. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی18 اَوی گَلَک رُژا اَو شُلَ دِگِر. دوماییگه صَبرا پولس خُلاص بو، زُوِری و گُتَ وه رِحه: «اَز بِ ناوه عیسیْ مسیحْ بُ تَ اَمِر دِگَم گو ناو وی گِجِگه دا دَرکَوی!» اَو رِح هَ وه دَمه ناو ویدا دَرکَوت. Faic an caibideil |