Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mt 9:2 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

2 Zot amenn ar li enn paralize alonze lor enn brankar. Ler Zezi trouv grander zot lafwa, li dir paralize-la, “Pran kouraz mo garson; to bann pese finn pardone.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

2 Zot amenn ar li enn paralize alonze lor enn brankar. Ler Zezi trouv grander zot lafwa, li dir paralize la, “Pran kouraz mo garson; to bann pese finn pardone.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mt 9:2
32 Iomraidhean Croise  

Me Zezi rasir zot toutswit e li dir, “Kouraz, mwa sa; pa bizin per.”


So repitasion finn al partou dan Lasiri. Zot amenn kot li tou bann ki pe soufer ek aflize par tou kalite maladi; bann ki posede.


Pardonn nou nou bann pese, parey kouma nou pardonn bann ki finn ofans nou.


Zezi ti etone ler li tann sa, e li dir bann ki ti swiv li, “Laverite mo dir zot, zame mo pa finn trouv kikenn avek enn lafwa parey dan Izrael.”


Sa swar-la, zot ti amenn kot li boukou ki ti posede ar move lespri; Zezi ti sas bann lespri-la avek so parol e li geri tou seki ti malad.


Zezi vire, e ler li trouv madam-la, li dir, “Pran kouraz mo tifi, to lafwa finn geri twa.” Deswit madam-la geri.


Ki pli fasil pou dir, ‘To pese finn pardone,’ oubien ‘Leve, marse’?


Me pou zot kone ki Garson Limanite ena lotorite lor later pou pardonn pese,” Li dir paralize-la, “Leve, pran to lili retourn kot twa.”


Aswar vini, soley ti pe al dormi, zot sarye devan Zezi tou seki ti malad, tou seki ti ena demon lor zot.


Zezi arete, li dir “Apel li.” Zot apel aveg-la, zot dir li, “Kouraz, dibout, li pe apel twa.”


Zezi dir li, “Mo tifi, to lafwa finn sov twa; al anpe; to finn gagn to gerizon.”


Zot tou ti trouv li; enn lafreyer pran zot. Lerla li pran laparol, li dir zot, “Pa traka, momem sa, pa gagn per.”


Mo finn dir zot tousala pou zot gagn lape an mwa. Lemond pou fer zot soufer; me gard kouraz, mo finn sorti vinker lor lemond.”


Zezi pa ti bizin temwaniaz personn pou kone kouma dimounn ete, parski li ti kone ki ena dan leker dimounn.


Zezi dir zot, “Mo bann zanfan, pena pwason?” Zot reponn li, “Non, pena.”


Li ti ekout Pol koze. Letan Pol fixe li, li trouve ki so lafwa permet li gagn gerizon.


ki mem bann malad ti geri e move lespri ti kit zot kan zot ti gagn bann mouswar ek linz ki Pol ti finn touse.


Aswar Lesegner vinn dibout kot Pol e li dir li, “Pran kouraz! Parey kouma to finn rann temwaniaz lor mwa dan Zerizalem, koumsa mem to pou fer dan Rom.”


Ek ena plis ankor: nou met nou fierte dan Bondie par nou Segner Zezi Kris, par ki, aster, nou finn rekonsilie ar Bondie.


Kikenn kapav dir; “Enn dimounn ena lafwa e enn lot ena aksion.” Mo pou reponn li: “Montre mwa to lafwa san bann aksion! Abe mwa, mo pou prouv twa mo lafwa par mo bann aksion.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan