Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mt 8:29 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

29 Zot kriye for-for, “Ki to oule ar nou, Garson Bondie? Eski to finn vinn isi pou fatig nou avan ler?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

29 Zot kriye for-for, “Ki to le ar nou, Garson Bondie? Eski to finn vinn isi pou fatig nou avan ler?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mt 8:29
20 Iomraidhean Croise  

Diab vinn ar li e dir li, “Si tomem Garson Bondie, donn lord sa bann ros-la vinn dipin.”


Ti ena enn troupo koson ki ti pe manze dan lezanviron.


“Zezi Nazaret, ki to oule, ki to vinn rode ar nou? To finn vini pou fini nou? Mo kone ki to ete: tomem Sin, tomem sorti kot Bondie.”


Sak fwa bann move lespri trouv li, zot tonbe, zot kriye, “Tomem Garson Bondie.”


Li koumans kriye bien-bien for, “Ki to oule ar mwa, Zezi Garson Bondie Tou Pwisan? Mo pran Bondie pou temwin, mo sipliy twa, pa fatig mwa.”


“Ayo, Zezi Nazaret, ki to oule ar nou? Mo kone ki to ete; tomem Sin, tomem sorti kot Bondie.”


Bann move lespri osi sorti lor boukou dimounn malad, e zot kriye, “Tomem Garson Bondie!” Me Zezi ti menas zot e li ti anpes zot koze, parski zot ti kone ki limem Lemesi.


Kan li trouv Zezi, li zet so lekor devan Zezi e li kriye for-for, “Ki to oule ar mwa, Zezi, Garson Bondie Treo? Mo sipliy twa, pa tourmant mwa.”


Zezi dir li, “Fam, ki to oule ar mwa? Mo ler pankor vini.”


Tifi-la swiv Pol ek nou, li kriye, “Sa bann zom-la, zotmem serviter pli Gran Bondie; zot pe anons nou sime delivrans.”


Zot krwar ki ena enn sel Bondie; zot fer bien. Mem bann demon osi krwar sa, e zot tranble avek laper.


Bondie pa finn epargne bann move anz, me finn zet zot dan lanfer, finn ansenn zot dan nwar ziska zour zizman;


Zot rapel bann anz ki pa ti gard zot pozision, zot ti kit zot lakaz, e zot finn res touletan ansene dan prizon teneb ziska gran zour zizman Bondie.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan