Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mt 8:22 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

22 Zezi dir li, “Swiv mwa, e les bann mor anter zot mor.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

22 Zezi dir li, “Swiv mwa, e les bann mor anter zot mor.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mt 8:22
17 Iomraidhean Croise  

Enn lot disip dir li, “Segner, les mwa al anter mo papa avan.”


Letan Zezi kit li ale, li trouv enn boug ki ti apel Matie, li ti pe asiz dan biro tax. Zezi dir li, “Swiv mwa.” Matie leve swiv li.


Letan li ti pe pase, li trouv Levi, garson Alfe. Li ti pe asize devan biro tax. Zezi dir li, “Swiv mwa.” Lerla, li leve, li swiv Zezi.


parski mo garson ki ti mor finn regagn lavi; li ti perdi, mo finn retrouv li.’ Fet koumanse.


me nou ti bizin fer fet ek amize, parski to frer ki ti finn mor, li finn regagn lavi; li ti perdi, ala nou finn retrouv li.’ ”


Zezi dir enn lot, “Swiv mwa.” Me li reponn, “Segner, les mwa anter mo papa avan.”


Me Zezi dir li, “Les bann mor anter bann mor; twa, al anons Rwayom Bondie.”


Landime, Zezi desid pou al Galile. Ler li trouv Filip, li dir li, “Swiv mwa.”


(Li finn dir sa pou montre par ki kalite lamor Pier pou glorifie Bondie). Apre sa Zezi dir li, “Swiv mwa.”


Zezi dir li, “Si mo le ki li res ziska mo revini, eski to problem sa? Twa, swiv mwa.”


E zot, zot ti spiritielman mor akoz zot fot ek zot pese.


letan nou ti spiritielman mor akoz nou bann fot, li ti donn nou lavi avek Lekris. Par lagras Bondie ki nou sove.


e seki vizib, li lalimier. Akoz sa ena enn koze ki dir, “Twa ki dan somey, lev twa, twa ki dan lamor, lev twa, e Lekris pou briy lor twa.”


Zot ti finn mor akoz zot bann fot ek zot leker pa sirkonsi; aster Bondie finn donn zot lavi ar Lekris; li finn pardonn tou nou bann fot,


Me seki nek pans zis lamizman li deza enn kadav ki pe viv.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan