Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mt 28:10 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

10 Zezi dir zot, “Pa gagn per; al dir mo bann frer ek mo bann ser, al Galile; laba zot pou trouv mwa.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

10 Zezi dir zot, “Pa gagn per; al dir mo bann frer ek mo bann ser, al Galile; laba zot pou trouv mwa.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mt 28:10
18 Iomraidhean Croise  

Me Zezi rasir zot toutswit e li dir, “Kouraz, mwa sa; pa bizin per.”


Lerla lerwa reponn zot: ‘Laverite, mo dir zot, sak fwa ki zot finn fer sa ar enn sa bann pli tipti-la ki dan mo fami, ar momem ki zot ti fer sa.’


Alor li pou reponn zot: ‘Laverite mo dir zot, letan zot pa finn fer sa pou enn sa bann pli tipti parmi zot, ar mwa osi zot pa finn fer li.’


Me Zezi dir ankor, “Kan mo pou resisite, mo pou atann zot Galile.”


Onz disip Zezi al Galile, lor kolinn kot li finn donn zot randevou.


Anz-la dir bann madam-la, “Pa gagn per. Mo kone ki zot pe rod Zezi, limem ki bann-la finn krisifie;


Degaze al dir so bann disip, ‘Li finn resisite parmi bann mor e li pe atann zot Galile.’ Zot pou trouv li laba. Ala seki mo ti ena pou dir zot.”


Ala ki Zezi vinn devan zot e li dir zot, “Shalom.” Zot koste ar li, zot atrap so lipie e zot ador li.


Aster, ale, al dir so bann disip ek Pier ki li pe atann zot Galile, parey kouma li ti dir zot. Zot pou trouv li laba.”


Zezi dir, “Pa tous mwa, parski mo pankor mont kot mo Papa. Al kot mo bann frer e dir zot, ‘Mo pe al kot mo Papa ek zot Papa, kot mo Bondie ek zot Bondie.’ ”


Li dir zot, “Mwa sa, pa bizin per.”


Bondie finn met apar bann ki li ti finn swazire davans pou vinn kouma so Garson, pou ki li premie-ne parmi enn kantite frer.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan