Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mt 26:24 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

24 Garson Limanite pe al mor dapre seki finn ekrir lor li, me maler pou sa dimounn ki pe trayir Garson Limanite! Pou limem vomie, li pa ti ne.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

24 Garson Limanite pe al mor dapre seki finn ekrir lor li, me maler pou sa dimoun ki pe trair Garson Limanite! Pou limem vomie, li pa ti ne.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mt 26:24
34 Iomraidhean Croise  

Ki lamor tom lor mo bann lennmi par sirpriz; ki zot desann vivan dan trou lamor, akoz zot lakaz ek zot leker plin ar pese ek mesanste.


Twa Bondie, to pou pini asasin ek manter e zot pou rant dan trou lamor kan zot ankor zenn. Mwa, mo finn met mo konfians an twa.


Maler pou lemond akoz bann kiksoz ki fer dimounn tom dan pese. Sa bann kiksoz-la zot inevitab, me malere sa dimounn ki responsab tousala.


Zezi dir ar so bann disip, “Lanwit kot zot tou pou tonbe akoz mwa finn arive. Dan Lekritir finn ekrir, ‘Mo pou touy berze, e bann mouton pou fane partou kote.’ ”


Ki manier seki finn ekrir pou realize? Eski sa pa bizin arive?”


Tousala finn arive pou ki parol bann profet realize.” Lerla tou disip kit li sove.


Garson Limanite pe ale parey kouma ti finn ekrir lor li; me bien malere dimounn ki pou trayir Garson Limanite. Vomie li pa ti ne sa dimounn-la.”


Li reponn zot, “Premie dabor, Eli pe vini pou dres tou e met tou dan lord; alor kifer finn ekrir ki Garson Limanite pou soufer boukou e pou gagn maltrete?”


Wi, Garson Limanite pe ale parey kouma finn dir, me maler sa dimounn ki pe livre li la.


Li dir zot, “Ala seki finn ekrir: Lekris pou soufer e li pou resisite parmi bann mor lor trwaziem zour


Kan mo ti avek zot, mo ti gard zot tou par pouvwar to nom ki to finn donn mwa; mo finn vey lor zot, e personn pa finn perdi exsepte sa dimounn ki ti bizin perdi la pou ki Lekritir akonpli.


Zot dir ant zot, “Pa bizin desir so rob me anou fer enn tiraz osor, seki gagne, pran li.” Tou sa la finn pase pou ki sa Parol Lekritir-la realize, ‘Zot finn partaz mo manto ant zot Zot finn fer enn tiraz osor lor mo linz.’ Ala seki bann solda finn fer.


Apre tousala, letan Zezi trouve ki tou aster-la finn akonpli, e pou ki Lekritir realize ziska dan bout, li dir, “Mo swaf.”


Dapre konesans ki Bondie ena davans, ek dapre so plan, sa zom-la finn livre dan zot lame, e zot finn touy li avek led bann move dimounn; zot finn krisifie li.


Zot ti tom dakor lor enn dat randevou avek Pol, e zot ti vinn kot li ar boukou lot dimounn ankor. Pol ti anons zot Rwayom Bondie. Li ti servi lalwa Moiz ek liv profet pou li konvink zot lor Zezi. Li ti fer sa depi gramatin ziska tanto.


Koumsa, zot finn realiz seki to lame ek to plan ti deside depi koumansman.


Mo finn transmet zot, avan tou, seki mo finn resevwar momem: ki Lekris finn mor pou nou pese dapre seki Lekritir finn anonse;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan