Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eb 5:8 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

8 Mem si li Garson Bondie, li finn aprann obeir par tou seki li finn soufer.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

8 Mem si li Garson Bondie, li finn aprann obeir par tou seki li finn soufer.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eb 5:8
13 Iomraidhean Croise  

Zezi reponn li, “Les ale aster-la, parski koumsa mem ki nou pou akonpli lazistis Bondie.”


Personn pa pran mo lavi; mo donn mo lavi par momem; mo ena pouvwar donn li, parey kouma mo ena pouvwar repran li. Mo finn resevwar sa pouvwar-la ar mo papa.”


Si zot gard mo bann komannman, zot pou res dan mo lamour parey kouma mwa, mo gard komannman mo Papa e mo res dan so lamour.


Zezi dir zot, “Mwa, mo manze, se fer volonte ek fini travay Sa-Enn ki finn avoy mwa la.


Mo finn desann depi lesiel pa pou fer mo prop volonte me pou fer volonte Sa-Enn ki finn avoy mwa la.


Li ti abes limem, li ti obeisan ziska lamor, lamor lor lakrwa.


Me dan dernie tan ki lor nou, li finn koz ar nou atraver so Garson. Samem Garson ki li finn swazir kouma eritie tou kiksoz. Atraver li, Bondie finn kree lemond.


Ofet, avek ki anz Bondie finn deza dir, “Tomem mo Garson; zordi mo finn vinn to Papa”? Oubien, ar ki anz li finn dir, “Mo pou vinn enn Papa pou li, e li pou vinn enn Garson pou mwa”?


Me lor so Garson, Bondie finn dir, “Bondie, to tronn li pou res pou touzour. Dan lazistis to pou gouvern to rwayom.


Me Lekris, finn fidel dan lakaz Bondie kouma so Garson. E noumem ki so lakaz, si nou res ferm dan nou lasirans ek fierte dan lesperans.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan