Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yohanes 7:3 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

3 Maka sŭbab itu bŭrkatalah adek kakak Isa, Undorlah angkau deri sini, pŭrgi kŭtanah Yahuda, supaya murid muridmu pun bulih mŭlihat sagala pŭrkara yang angkau pŭrbuat itu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

3 Oleh itu, saudara-saudara Yesus berkata kepada-Nya, “Beredarlah dari sini ke Yudea, supaya murid-murid-Mu dapat melihat perbuatan-Mu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

3 Oleh itu, saudara-saudara Yesus berkata kepada-Nya, “Tinggalkanlah tempat ini dan pergilah ke Yudea, supaya pengikut-pengikutmu dapat melihat perbuatanmu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

3 Oleh itu, saudara-saudara Yesus berkata kepada-Nya, “Tinggalkanlah tempat ini dan pergilah ke Yudea, supaya pengikut-pengikutmu dapat melihat perbuatanmu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yohanes 7:3
17 Iomraidhean Croise  

¶ Adapun sŭdang Isa lagi bŭrkata kata kapada sagala orang itu, maka adalah ibunya, dan saudara saudaranya bŭrdiri diluar, handak bŭrchakap dŭngan dia.


Maka apabila didŭngar ulih sahabat sahabat Isa akan halnya itu, kluarlah marika itu skalian handak mŭnangkap akan dia, kŭrna kata marika itu, iya itu gila.


¶ Hata maka datanglah saudara saudara Isa, dan ibunya bŭrdiri diluar, disurohnya panggil akan dia.


¶ Kumdian datanglah kapadanya maknya dan saudara saudaranya, tapi tiada bulih bŭrtŭmu dŭngan dia, ulih sŭbab sŭsak orang.


Maka dikatakan kapada Isa ulih sa’orang anu, Makmu dan saudara saudaramu ada bŭrdiri diluar, handak bŭrtŭmu dŭngan angkau.


Maka Isa dŭngan murid muridnya pun dijŭmput oranglah pada pŭrjamuan kahwen itu.


Sŭbab itu apabila banyaklah murid muridnya mŭnŭngar itu, maka kata marika itu, Bahwa pŭngajaran ini tŭrlalu kŭras, siapa bulih trima.


¶ Maka deripada kutika itu bŭrpalinglah banyak murid muridnya, tiadalah lagi marika itu bŭrsama sama dŭngan dia.


¶ Tŭtapi sŭtlah adek kakaknya itu sudah pŭrgi, maka kumdian pŭrgilah Isa handak mŭndapati hari raya itu, bukannya dŭngan nyata, mŭlainkan spŭrti dŭngan bŭrsŭmbunyi juga.


Kŭrna sa’orang pun tiada bŭrbuat barang suatu pŭrkara dŭngan bŭrsŭmbunyi, kalan iya handak mŭmashorkan akan dirinya; maka jikalau angkau bŭrbuat sagala pŭrkara ini, nyatakanlah dirimu dihadapan sagala manusia.


Kŭrna adek kakaknya pun tiada pŭrchaya akan dia.


¶ Shahadan maka bŭrdirilah Petros sŭrta dŭngan sablas orang itu mŭnyaringkan swaranya, sambil bŭrkata pada marika itu, Hie sagala orang Yahudi, dan orang orang yang dudok diJerusalem, handaklah kiranya kamu kŭtahui, dan brilah tŭlinga akan sagala pŭrkataanku ini.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan