Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yahuda 1:23 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

23 Dan sŭtŭngahnya pliharakanlah dŭngan takot, chabutkanlah iya deri dalam api, mŭskipun baju yang bŭrchachat dŭngan hawa nafsu bŭnchikanlah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

23 Berusahalah menyelamatkan orang daripada api. Namun demikian, tunjukkan belas kasihan sesama manusia dengan gentar. Bahkan bencilah pakaian mereka yang dinodai oleh hawa nafsu duniawi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

23 Tariklah orang keluar dari dalam api dan selamatkanlah mereka. Hendaklah kamu menunjukkan belas kasihan kepada orang lain, tetapi berhati-hatilah supaya kamu tidak dicemari oleh keinginan mereka yang menyebabkan orang berdosa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

23 Tariklah orang keluar dari dalam api dan selamatkanlah mereka. Hendaklah kamu menunjukkan belas kasihan kepada orang lain, tetapi berhati-hatilah supaya kamu tidak dicemari oleh keinginan mereka yang menyebabkan orang berdosa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yahuda 1:23
21 Iomraidhean Croise  

Maka ingatlah akan dirimu, dan akan pŭngajaran itu; dan tŭtaplah angkau dalamnya: kŭrna apabila angkau bŭrbuat dŭmkian, maka angkau kŭlak akan tŭrplihara dirimu sŭndiri, sŭrta orang orang yang mŭnŭngar pŭrkataanmu itu.


Bahwa janganlah kamu tŭrtipu, bahwa bŭrjinak jinakkan dŭngan pŭrkara yang jahat itu, iya itu mŭrosakkan kŭlakuan yang baik adanya.


Maka adalah padamu sŭdikit sahja nama mŭskipun diSardis itu yang tiada kŭna kotor pakieannya; maka marika itulah kŭlak akan bŭrjalan sŭrtaku dŭngan mŭmakie putih: kŭrna marika itulah layak adanya.


Maka aku nasihatkan akan dikau bŭlilah mas deripadaku yang tŭlah diuji dŭngan api, supaya angkau kŭlak mŭnjadi kaya; dan lagi pakiean putih, supaya angkau bŭrsalin, dan supaya malu tŭlanjangmu itu jangan klihatan; dan lantekkanlah matamu dŭngan chŭlak, supaya angkau bulih mŭlihat.


Kalau kalau dŭngan sŭbulih bulihnya aku handak mŭmbangkitkan bŭrahi akan marika itu yang sa’daging darahku, supaya bulih mŭmliharakan sŭtŭngah marika itu.


Maka jikalau kiranya barang siapa yang tiada mahu mŭnurot pŭrkataan kami yang tŭrtulis dalam surat ini, maka handaklah kamu chamkan akan orang itu, maka janganlah kamu bŭrkampong dŭngan dia, supaya iya bŭrulih malu.


Jikalau kiranya kŭlak barang sa’orang ampunya pŭkŭrjaan itu tŭrbakar, maka iya kŭlak mŭrasai rugi: tŭtapi iya sŭndiri akan dipliharakan, itu pun sapŭrti orang yang tŭrlŭpas deripada api.


Maka sŭbab kami mŭngatahui hiebat morka Tuhan itu, maka kami mŭmbujok manusia akan pŭrchaya; tŭtapi kami tŭlah nyata kapada Allah; dan lagi pun haraplah aku bahwa kami ada nyata kapada angan angan hati kamu.


Kŭrna barang siapa yang mŭmbri aliehi alsŭlam akan dia, maka iyalah sa’orang yang mŭndapat bahgian pŭrbuatannya yang jahat itu.


Maka kapada sŭtŭngahnya tarohlah kasihan, dan lainkanlah akan marika itu:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan