Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yahuda 1:1 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

1 YAHUDA, sa’orang hamba Isa Almasih, iya itu saudara Yakob, datang kapada sagala orang yang tŭlah dijŭmpot, dan yang tŭlah disuchikan ulih Allah iya itu Ayah, dan dipliharakan ulih Isa Almasih:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

1 Surat ini daripada Yudas, hamba Yesus Kristus dan saudara Yakobus, Untuk tatapan mereka yang telah dipanggil dan dikasihi oleh Allah Bapa serta dilindungi oleh Yesus Kristus:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

1 Surat ini daripada Yudas, hamba Yesus Kristus dan saudara Yakobus. Surat ini ditujukan kepada mereka yang telah dipanggil dan dikasihi oleh Allah Bapa, serta dilindungi oleh Yesus Kristus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

1 Surat ini daripada Yudas, hamba Yesus Kristus dan saudara Yakobus. Surat ini ditujukan kepada mereka yang telah dipanggil dan dikasihi oleh Allah Bapa, serta dilindungi oleh Yesus Kristus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yahuda 1:1
40 Iomraidhean Croise  

Philipus, dan Bartholomu; dan Thomas, dan Mathius yang mŭmŭgang chukie itu; dan Yakob ben Alfius, dan Libius yang bŭrgŭlar Thaddius;


Maka bukankah iya ini anak tukang kayu itu? dan bukankah ibunya bŭrnama Mŭriam? maka Yakob, dan Yusa, dan Simon, dan Yuda saudaranya?


Dan lagi Andria, dan Filipus, dan Bartholomew, dan Mathius, dan Tomas, dan Yakob anak Alfius, dan Thadius, dan Simon orang Kanaan.


Bukankah iya ini tukang kayu, anak Mŭriam, dan saudara Yakob, dan Yusa, dan Yuda, dan Simon? Bukankah ada saudara saudara pŭrampuannya bŭrsama sama dŭngan kita? Maka ditarohlah ulih marika itu dŭngki akan dia.


Dan Yahuda saudara Yakob, dan Judas Iskariot, iyalah yang tŭlah mŭnjadi pŭmbelot.


Maka barang siapa handak bŭpŭrhambakan dirinya padaku, maka handaklah iya mŭngikot aku, dan dimana ada aku, maka disanalah kŭlak ada hambaku pun; dan jikalau barang siapa handak bŭpŭrhambakan dirinya padaku, maka iyalah akan bŭrulih hormat deri pada Ayahku.


Maka bŭrkatalah Yudas, bukannya Iskariot, Tuhan, bagimanakah halnya angkau handak mŭnyatakan dirimu kapada kami, dan tiada pada orang isi dunia?


Bahwa bukannya kamu yang mŭmileh aku, mŭlainkan aku yang mŭmileh kamu, dan mŭnŭntukan kamu, supaya kamu pun pŭrgi mŭngluarkan banyak buah, dan supaya buahmu kŭkallah adanya, dan supaya barang apa yang kamu pinta dŭngan namaku, maka Ayah akan mŭmbri kapadamu.


Bahwa bukannya aku minta biar angkau mŭngambil marika itu kluar deri dunia, mŭlainkan supaya angkau pliharakan marika itu deripada yang jahat.


Maka suchikan apalah kiranya akan marika itu ulih kŭbŭnaranmu, kŭrna pŭrkataanmu itulah kŭbŭnaran adanya.


Adapun sŭbab marika itu aku suchikan diriku, supaya marika itu disuchikan ulih kŭbŭnaran.


Maka dŭmkianlah adanya kahandak Ayah itu yang tŭlah mŭnyurohkan aku, iya itu sagala orang yang dibrinya padaku itu janganlah sa’orang pun binasa, mŭlainkan patut aku hidopkan pula dia pada hari kumdian.


Maka sŭrta sudah marika itu skalian masok, maka naiklah iya kŭdalam suatu bilek diloteng, tŭmpat kŭdiaman Petros, dan Yakob, dan Yahya, dan Andria, Filipus, dan Thomas Bartholomew, dan Mathias, Yakob bin Alfius, dan Simon Zelotus, dan Yudas saudara Yakob itu.


Skarang pun hie sagala saudara, kusŭrahkanlah kamu kapada Allah, dan kapada pŭrkataan nikmatnya yang bŭrkwasa mŭnŭtapkan kamu, dan mŭmbri padamu suatu bahgian pusaka diantara sagala orang yang tŭlah disuchikannya.


Kŭrna pada malam ini adalah datang kapadaku sa’orang mŭliekat deripada Allah yang ampunya milek akulah ini, maka kapadanyalah juga aku bŭrbuat bakti:


BAHWA Paulus sa’orang hamba Isa Almasih yang tŭlah ditŭntukan mŭnjadi rasol, akan dipileh kŭrna Injil Allah.


Maka diantara marika itu kamulah yang tŭlah dipileh ulih Isa Almasih.


Kŭrna sagala orang yang dŭmkian itu bukannya bŭrkhadam kapada Isa Almasih Tuhan kita, mŭlainkan kapada protnya sŭndiri; dan dŭngan pŭrkataan yang baik dan tutoran manis iya handak mŭnipu akan hati orang orang yang bŭtol.


Tŭtapi skarang apabila tŭrlŭpaslah deripada dosa, dan mŭnjadi hamba hamba kapada Allah, maka kamu akan bŭrulih buah buahan kapada kasuchian, maka kŭsudahannya kŭlak hidoplah slama lamanya.


Tambahan pula orang yang tŭlah ditakdirkannya itu, maka iyalah juga yang dipileh; maka orang orang yang dipilehnya itu, maka iyalah juga yang dibŭnarkannya, dan orang yang dibŭnarkannya itulah juga dipŭrmuliakannya.


Mŭski pun kita yang tŭlah dipilehnya, bukannya orang Yahudi sahja, mŭlainkan orang orang sŭsat pun.


Kapada sidang jŭmaah Allah yang ada diKorinthus, iya itu sagala orang yang tŭlah disuchikan ulih Isa Almasih, dan yang tŭlah dipilih akan mŭnjadi orang salih, bŭrsama sama dŭngan sagala tŭmpat yang bŭrsru akan nama Isa Almasih Tuhan kami, dan Tuhannya:


Maka dŭmkianlah dahulu ada sŭtŭngah kamu pun, tŭtapi kamu sudah dibasohkan, dan sudah dibŭnarkan dŭngan nama Tuhan Isa, dan ulih Roh Allah kami.


Supaya disuchikan Isa akan dia sŭrta dipŭrsihkannya dŭngan ayer ulih fŭrman.


Supaya kamu dapat mŭnjalankan dŭngan layak bagie Allah yang tŭlah mŭnjŭmpot kamu kapada krajaan dan kamuliannya.


Maka bahwasanya Allah pohon sŭjahtra itu, mŭnyuchikan kiranya kamu dŭngan sampornanya; dan lagi kupohonkan sagala Roh, dan nyawa, dan tuboh kamu, dipliharakan dŭngan tiada bŭrsalah sampie kapada kadatangan Tuhan kami Isa Almasih.


Yang tŭlah mŭmbri slamat, dan mŭnjŭmpot kami dŭngan jŭmpotan yang suchi, bukannya deri sŭbab amal kami, mŭlainkan mŭnurot kahandak dan anugrahnya sŭndiri, yang tŭlah dikurniakannya kapada kami dŭngan bŭrkat Isa Almasih, iya itu dahulu deripada pŭrmulaan dunia.


Maka Tuhanlah juga kŭlak mŭlŭpaskan aku deripada sagala pŭkŭrjaan jahat, sŭrta dipliharakannya aku sahingga sampie kapada krajaan shorganya: kamuliaanlah kiranya akan dia slama lamanya sampie slama lamanya. Amin


MAKA sŭbab itu, hie saudara saudaraku yang suchi, dan yang tŭlah bŭrulih jŭmputan yang deri shorga, bahwa timbang mŭnimbang deri hal rasul, dan imam yang bŭsar yang tŭlah kami akui iya itu Isa Almasih.


BAHWA sŭlam doa Yakob, iya itu sa’orang hamba Allah, dan Tuhan Isa Almasih, datang kapada dua blas suku bangsa orang Israil yang bŭrchŭrie bŭrie.


Yang tŭrpileh mŭnurot pŭngatahuan Allah yang tŭrdahulu iya itu Ayah, ulih kasuchian Roh itu, supaya bŭrbakti, dan dŭngan bŭrkat pŭrchekkan darah Isa Almasih itu: Anugrah, dan sŭjahtra itu dipŭrbanyakkanlah kiranya ka’atas kamu.


Yang ada tŭrplihara dŭngan kwasa Allah ulih iman akan mŭndapat slamat yang sŭdia, akan dinyatakan pada akhir saman.


Tŭtapi kamu ini suatu katuronan yang tŭrpilih adanya, dan suatu pŭrhimponan raja imam imam, dan suatu bangsa yang suchi, dan suatu kaum yang dimiliki; supaya kamu kŭlak munyatakan sagala kamulian Tuhan yang tŭlah mŭmanggil kamu kluar deri dalam glap masok kapada trangnya yang ajaib itu:


Adapun Allah pohon sagala nihmat itu, yang tŭlah mŭnjŭmpot kami kapada kamuliaannya yang kŭkal itu dŭngan bŭrkat Isa Almasih, sŭtlah sudah kamu mŭrasai sŭngsara sŭdikit waktu, jadikanlah kiranya kamu samporna, dan tŭgoh, dan tŭtap, dan tŭntu.


SIMON Petrus, sa’orang hamba dan rasul Isa Almasih, iya itu datang kapada sagala orang yang tŭlah bŭrulih sama iman yang indah dŭngan kami ulih bŭrkat ka’adilan Allah, sŭrta Isa Almasih pŭnulong kami.


Pliharakanlah dirimu dŭngan mŭngasihi Allah; nantikan rahmat Tuhan kami Isa Almasih sampie pada hayat kŭkal.


Kŭkasih, maka apabila aku rajinkan diriku mŭngirim surat kapadamu deri hal sama pŭrulihan slamat itu, maka patutlah aku bŭrkirim surat kapadamu, sŭrta dŭngan mŭnasihatkan kamu supaya kamu mŭlawan, kŭrna iman yang tŭlah dikurniakan pada mulanya kapada sagala orang salih.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan