Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Wahyu 9:2 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

2 Maka dibukakannyalah kluboran yang tiada dapat tŭrduga itu, lalu bŭrbangkitlah asap deri dalamnya spŭrti asap kanhor yang bŭsar; sahingga glaplah matahari dan udara, deri kŭrna asap kluboran itu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

2 Bintang itu membuka jurang itu lalu asap keluar seperti dari relau yang amat besar. Matahari dan seluruh angkasa gelap diselubungi asap itu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

2 Bintang itu membuka jurang maut, lalu asap keluar dari dalamnya seperti asap dari relau yang besar. Matahari dan angkasa menjadi gelap kerana asap dari jurang itu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

2 Bintang itu membuka jurang maut, lalu asap keluar dari dalamnya seperti asap dari relau yang besar. Matahari dan angkasa menjadi gelap kerana asap dari jurang itu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Wahyu 9:2
16 Iomraidhean Croise  

Shahadan pula aku akan mŭnunjokkan bŭbrapa ajaib deri atas langit, dan bŭbrapa tandah diatas bumi, iya itu darah, dan api, dan wap asap.


Maka asap sŭngsara marika itu kŭlak akan naik sampie slama lamanya: maka tiadalah pŭrhŭntian bagienya pada siang dan malam, iya itu barang siapa yang mŭnyŭmbah akan binatang dan gambarnya, dan barang siapa yang tŭlah mŭmakie tanda namanya.


Maka mŭliekat yang kalima itupun mŭnuangkanlah pialanya ka’atas krosi binatang itu, maka krajaannya itu pun pŭnohlah dŭngan kagŭlapan; maka digigitlah ulih marika itu lidahnya, sŭbab sŭngsaranya itu.


Maka mŭliekat yang kaampat pun mŭniuplah nafrinya, maka tiga bahgian matahari, dan tiga bahgian bulan, dan tiga bahgian bintang bintang pun, sahingga tiga tiga bahgian skalian itu tŭrkŭlamlah, maka hari pun tiadalah lagi trang tiga bahgiannya; maka dŭmkianlah lagi malam pun.


SHAHADAN maka mŭliekat yang kalima itupun mŭniuplah nafirinya, maka kulihatlah sa’buah bintang gugor deri langit ka’atas bumi, maka kapadanyalah tŭlah dikurniakan anak kunchi kluboran yang tiada dapat tŭrduga itu.


Maka adalah suatu raja pula atasnya, iya itu mŭliekat kluboran yang tiada dapat tŭrduga itu, maka namanya dalam bahsa Ibrani Abaddon, dan dalam bahsa Grika namanya Apollion.


Maka dŭmkianlah prinya yang tŭlah kulihat sagala kuda itu dalam pŭnglihatan ini, dan orang orang yang mŭngindrai akan dia itu bŭrbarut dada api, dan biru langit, dan worna blerang; adapun kŭpala sagala kuda itu bagie kŭpala singa: maka kluarlah deri mulotnya api, dan asap, dan blerang.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan